—¿Con qué derecho me llamas payasa, niño? —dijo la voz de una mujer que no estaba allí.
Noa y Moma miraron a la pantalla del televisor. El muchacho dijo, en medio de la perplejidad que le causó la respuesta de la presentadora:
—No voy a perder mi tiempo discutiendo con usted, ya me queda poco para almorzar tranquilo. ¿Mesera, me haría el favor de apagar el televisor? Ya bastante tengo con que mis padres vean eso en casa…
Traduction temporaire :
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? lança la voix une femme qui n'était pas là. Noa et Moma tournèrent les yeux vers l'écran du téléviseur. La réponse de la présentatrice avait beau le laisser perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé, s'il vous plaît ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
8 commentaires:
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? dit la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma regardèrent en direction de l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laissât perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, déjà qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, me feriez-vous le plaisir d'éteindre la télé ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? dit la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma regardèrent en direction de l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laissât [plutôt pas l'imparfait du subj] perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, déjà qu'il [peu naturel] me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, me feriez-vous le plaisir [idem] d'éteindre la télé ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? dit la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma regardèrent en direction de l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laisse perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? dit [un verbe plus intéressant et plus adapté ici, éventuellement au ton…] la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma regardèrent en direction de [ou « tournèrent les yeux vers » ? Comme tu préfères…] l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laisse [le texte est qd même au passé] perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé [ajout de svp ?] ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? lança la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma tournèrent les yeux vers l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laisse [le texte est qd même au passé / euh... je ne peux pas me passer du subjonctif ici, si ?] perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé, s'il vous plaît ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? lança la voix une femme que n'était pas là. Noa et Moma tournèrent les yeux vers l'écran du téléviseur. Bien que la réponse de la présentatrice le laisse [le texte est qd même au passé / euh... je ne peux pas me passer du subjonctif ici, si ? Non, mais tu n'es pas obligée de passer par l'imparfait] perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé, s'il vous plaît ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? lança la voix une femme qui n'était pas là. Noa et Moma tournèrent les yeux vers l'écran du téléviseur. La réponse de la présentatrice avait beau le laisser perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé, s'il vous plaît ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
— De quel droit tu me traites de guignol, petit ? lança la voix une femme qui n'était pas là. Noa et Moma tournèrent les yeux vers l'écran du téléviseur. La réponse de la présentatrice avait beau le laisser perplexe, le jeune homme répliqua :
— Je ne vais perdre mon temps à débattre avec vous, surtout qu'il me reste peu de temps pour déjeuner tranquillement. Madame, vous voulez bien éteindre la télé, s'il vous plaît ? J'ai déjà assez à faire avec mes parents qui regardent ça à la maison…
OK… mais tu as contourné le pb de grammaire. Il fallait du subjonctif passé.
Enregistrer un commentaire