La japonesa, que en todo momento sonreía, le agradeció y le dijo que no, que su país no estaba dando pasajes ni ayuda económica para viajar a hacer trabajo humanitario; de todas formas le agradeció y le tomó el nombre, el teléfono, y el de su señora, por si llegaban a cambiar de política.
Traduction temporaire :
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager pour faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager pour faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
10 commentaires:
La japonesa, que en todo momento sonreía, le agradeció y le dijo que no, que su país no estaba dando pasajes ni ayuda económica para viajar a hacer trabajo humanitario; de todas formas le agradeció y le tomó el nombre, el teléfono, y el de su señora, por si llegaban a cambiar de política.
La Japonaise, qui à chaque instant souriait, le remercia et lui dit que non, que son pays n'était pas en train d'offrir ni billets d'avion ni aide économique pour voyager en faisant de l'humanitaire; dans tous les cas elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, si jamais ils arrivaient à changer de politique.
La Japonaise, qui à chaque instant [mal dit / comment le diriez-vous spontanément en français ?] souriait, le remercia et lui dit que non, que son pays n'était pas en train [besoin de cette forme… plus fluide avec un imparfait simple] d'offrir ni billets d'avion ni aide économique pour voyager en faisant [« A hacer »] de l'humanitaire[espace]; dans tous les cas [« quoi qu'il en soit »] [virgule] elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, si jamais [mal dit] ils arrivaient [CS] à changer de politique.
La Japonaise, qui souriait à chaque fois, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager et faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où on arriverait à changer de politique.
La Japonaise, qui souriait à chaque fois [CS], le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager et [viajar « A »] faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où on arriverait [CS] à changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager à faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils parvenaient à changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager à [« pour » : le but] faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils parvenaient [non, pas l'idée d'arriver… c'est juste qu'ils en viennent à le faire ; c'est l'idée… maintenant, à vous de trouver comment le dire] à changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager à pour faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager à pour [relisez-vous] faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager pour faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
La Japonaise, qui souriait tout le temps, le remercia et lui dit que non, que son pays n'offrait ni billets d'avion ni aide économique pour voyager pour faire de l'humanitaire ; quoi qu'il en soit, elle le remercia et prit son nom, son téléphone et celui de sa femme, au cas où ils devaient changer de politique.
OK.
Enregistrer un commentaire