vendredi 15 août 2014

Projet Hélène 2 – phrases 106-112

Aparté la vista de su falda y me incorporé. Era una mujer alta. –Gracias por acompañarme –dije, de prisa. –Sí –dijo Guiraldes, intentando ponerse de pie. Entre la enfermera y yo lo ayudamos; le dimos su bastón y quedó rígido y titubeante. –Voy a darle el pésame al resto de la familia –dijo, encontrando por fin las palabras. –Lo acompaño, señor.

Traduction temporaire :
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.

— Je vous emmène, monsieur.

14 commentaires:

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme grande.
— Merci de m’accompagner, dis-je, avec hâte.
— Oui, répondit Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il se maintint rigide et titubant.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme grande [ou « de haute taille » ? Comme tu préfères].
— Merci de m’accompagner, dis-je, avec hâte [« précipitamment »].
— Oui, répondit [« intervint »] Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il se maintint rigide [mal dit] et titubant.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il se maintint raide et titubant.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il se maintint raide [non, décidément, ça ne va pas ; oublie les mots et ne pense qu'au sens] et titubant.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il tint une position droite mais titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne, et il tint une [« . Sa »] position droite [« raide »] mais [pas en V.O.] titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position fut raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y conduis, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et je [nécessaire ?] me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position fut [« était » ; tant pis… il faut privilégier le naturel] raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y [« y » où ?] conduis, monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y [« y » où ? // sous-entendu "auprès du reste de la famille" ; Guiraldes et son infirmière se trouvent sur un banc, à l'écart de la maisonnée réunie pour les funérailles] conduis, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous y [« y » où ? // sous-entendu "auprès du reste de la famille" ; Guiraldes et son infirmière se trouvent sur un banc, à l'écart de la maisonnée réunie pour les funérailles //OUI, JE COMPRENDS BIEN… MAIS ÇA DEVRAIT RENVOYER À UN LIEU QUE TU AURAIS MENTIONNÉ AVANT… CE QUI N'EST PAS LE CAS ; IL FAUT QUE TU CONSTRUISES AUTREMENT OU LE SUPPRIMER] conduis, monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous emmène, monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous emmène [« accompagne » ? Comme tu veux], monsieur.

Hélène a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous emmène [« accompagne » ? Comme tu veux // On a déjà "accompagne" plus haut], monsieur.

Tradabordo a dit…

Je détournai le regard de sa jupe et me relevai.
C’était une femme de haute taille.
— Merci de m’accompagner, dis-je, précipitamment.
— Oui, intervint Guiraldes, en essayant de se mettre debout.
L’infirmière et moi, nous l’aidâmes, lui donnâmes sa canne. Sa position était raide et titubante.
— Je vais présenter mes condoléances au reste de la famille, affirma-t-il, retrouvant enfin ses mots.
— Je vous emmène, monsieur.

OK.