Sin embargo, de aquella otra cosa que había visto tan de cerca como el pezón de su madre, no recuerda nada, porque cuando en aquel mes de diciembre la ciudad amurallada de Nanking se convirtió en un campo de concentración, él tenía solo seis meses.
Traduction temporaire :
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près que le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de décembre, lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près que le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de décembre, lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
12 commentaires:
Cependant, de toutes les choses qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de toutes les choses [pourquoi ce pluriel ? Ça change le sens] qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de tout autre chose qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de tout autre chose [CS] qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de tout ce qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de tout ce qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Il faut vraiment que tu partes de « aquella cosa » ; comment le traduirais-tu s'il était tout seul ?
"Cette chose" ?
Cependant, de cette autre chose qu'il avait vu de très près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, de [« à propos » / « concernant » / « sur » ?] cette autre chose qu'il avait vu [grammaire] de très [« tan… como… »] près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près comme le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près comme [incorrect] le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de Décembre [pourquoi une majuscule ?] [virgule] lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près que le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien parce qu'en ce mois de décembre, lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
Cependant, concernant cette autre chose qu'il avait vue d'aussi près que le mamelon de sa mère, il ne se souvenait de rien, parce qu'en ce mois de décembre, lorsque la ville fortifiée de Nanking se transforma en camp de concentration, il n'avait que six mois.
OK.
Enregistrer un commentaire