Es la etapa trascendente y silente en que, callado el hombre carnal, individual y humano, sólo tiene la voz, la palabra, el ejemplo, el hombre total de espíritu, el hombre de palabras que es el artista que las inventa y las transforma transformando sus usos, las esgrime, las dispara, las convierte en seres tangibles y prácticos, en armas, en herramientas de trabajo, en elementos de implacable lucha:
Traduction temporaire :
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel, individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont plus détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste, qui les invente et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les métamorphose en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel, individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont plus détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste, qui les invente et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les métamorphose en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
4 commentaires:
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel, individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste qui les inventes et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les convertit en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel [j'hésite… à cause de la nuance / sensuel ; fais des vérifs en V.O. et dans Le Robert], individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont [cheville : « plus » ?] détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste qui les inventes [grammaire] et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les convertit [moyen] en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel, individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont plus détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste qui les invente et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les métamorphose en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
C’est l’étape transcendante et silencieuse où, l’homme charnel, individuel et humain s’étant tu, la voix, le mot, l’exemple ne sont plus détenus que par l’homme total d’esprit, l’homme de mots qu’est l’artiste, qui les invente et les transforme – transformant leurs usages – les manie, les projette, les métamorphose en êtres tangibles et pratiques, en armes, en outils de travail, en éléments de lutte implacable.
Avec l'ajout d'une virgule, c'est OK.
Enregistrer un commentaire