mercredi 6 août 2014

Projet Sonita 16 – phrases 18-20

Papá era un admirador del orden de los alemanes, de la eficacia y pulcritud alemanas. Un banco de esa nacionalidad no quebraba nunca, y jamás podía defraudar a sus clientes. Creo que lo había escuchado decir esto una vez y esas palabras quedaron grabadas en mi mente todavía joven, como una de las únicas certezas que papá tenía.

Traduction temporaire :
Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemandes. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes qu'il avait.

11 commentaires:

Sonita a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, et jamais elle ne pourrait décevoir sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots restèrent gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Tradabordo a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, et jamais elle [prends la même syntaxe que dans le morceau précédent] ne pourrait décevoir sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots restèrent gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Sonita a dit…

Je ne suis pas sûre de comprendre ton commentaire concernant "le morceau précédent"...

***

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, et elle ne pourrait jamais décevoir sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots restèrent gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Tradabordo a dit…

Verbe + jamais après…

Sonita a dit…

On a deux verbes, du coup le "jamais" va au milieu, non ?



Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, et elle ne pourrait jamais décevoir sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots restèrent gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Tradabordo a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, et [« de même qu' »] elle ne pourrait [pas besoin] jamais décevoir sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots restèrent [temps] gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Sonita a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa avait.

Tradabordo a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemande [grammaire]. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes que papa [répétition nécessaire ?] avait.

Sonita a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemandes. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes qu'il avait.

Sonita a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemandes. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes qu'il avait.

Tradabordo a dit…

Papa était un admirateur de l'ordre des Allemands, de l'efficacité et de la propreté allemandes. Une banque de cette nationalité ne faisait jamais faillite, de même qu'elle ne décevait jamais sa clientèle. Je crois que je l'avais entendu dire cela une fois et ces mots sont restés gravés dans mon esprit encore jeune, comme l'une des seules certitudes qu'il avait.

OK.