Laura Ramírez Vides (Argentine)
Lágrimas
Huir del dolor.
Escapar sin saber adónde.
El túnel está claramente demarcado aunque el camino sea incierto.
El miedo me atraviesa, profundo.
Las lágrimas se amontonan, se embotellan y me ahogan.
De a ratos ruedan suavemente, estallan y se escapan.
Parecen no acabarse nunca.
Cada una lleva una porción de sufrimiento fuera de mi cuerpo.
Cada una hace lugar para que lo roto en mi se enmiende.
Quiero curarme a lágrima pura; por ahora solo logro remendarme.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
3 commentaires:
Laura Ramírez Vides (Argentine)
« Larmes »
Fuir la douleur.
S’échapper sans savoir où.
Le tunnel est clairement délimité bien que le chemin soit incertain.
La peur m’envahit, entièrement.
Les larmes s’accumulent, se bousculent et m’étouffent.
De temps en temps, elles coulent doucement, éclatent et s’échappent.
Elles semblent ne jamais s’arrêter.
Chacune emporte avec elle une part de douleur hors de mon corps.
Chacune fait de la place pour que, ce qui, en moi, est brisé soit réparé.
Je veux me guérir avec des larmes pures ; pour l’instant, je n’arrive qu’à recoller quelques morceaux.
Maïté
Je n'avais pas fait attention que Lorena était également dessus. Désolée.
Ah zut, j'aimais bien ce texte. Pas de problème, si tu en as un autre, je prends! :)
Maïté
Enregistrer un commentaire