Y me quedaba en la pieza reconociendo ruidos. Cachetada, vaso roto; la silla al correrse. Tratando de distinguir entre la pausa y en silencio final.
«Terminó, terminó.....» «Mirá lo que me hiciste hijo de puta!» y otra ráfaga. Miedo.
Huía cuando ellos ya dormían abrazados. Asco.
Traduction temporaire :
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre cassé ; la chaise qui racle le sol. À essayer de distinguer la pause du silence final. « C’est fini, c’est fini … » « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur. Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre cassé ; la chaise qui racle le sol. À essayer de distinguer la pause du silence final. « C’est fini, c’est fini … » « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur. Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
9 commentaires:
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un vase brisé ; la chaise glissante. Essayant de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini….. » « Regarde ce que tu m’as fait fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois endormis, enlacés. Dégoûtant.
Maïté
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un vase [FS] brisé ; la chaise glissante [?????]. Essayant de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini….. [trop de points] » « Regarde ce que tu m’as fait [virgule] fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois [cheville nécessaire ?] endormis, enlacés. Dégoûtant.
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre brisé ; la chaise qui se déplace. Essayant de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini…» « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
Maïté
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre brisé [pas plus naturel avec « cassé », même si ça n'est pas grave ?] ; la chaise qui se déplace [non… Demande à un hispanophone de t'aider pour le sens]. Essayant [c'est régi par le même système que dans la première phrase] de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini…[espace]» « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre cassé ; la chaise qui racle le sol. À essayer de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini … » « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
Maïté
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre cassé ; la chaise qui racle le sol. À essayer de distinguer la pause du silence final.
« C’est fini, c’est fini … » « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur.
Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
OK.
Si je ne me trompe pas, c'est terminé. Relis et envoie quand c'est prêt.
Evangelina herrera
Témoin direct
Comme la tension entre l’éclair et le tonnerre ; le silence entre l’insulte et les coups.
Le premier qui me faisait assoir sur le lit, prête à fuir. Mais pour cela, il fallait passer par la salle à manger et regarder.
Sa tête à quelques centimètres du tranchant du mur (Peur) ; le couteau sur la table (Peur) ; les doigts sur la porte (Peur) ; ses mains à lui sur son cou (Peur) ; le balcon (Peur). Les choses terrorisent si on se les imagine ; mais elles arrivent seulement lorsqu’on les voit. Si je ne regardais pas, la tragédie ne se concrétiserait pas.
Et je restais dans la pièce, à deviner les bruits. Une claque, un verre cassé ; la chaise qui racle le sol. À essayer de distinguer la pause du silence final. « C’est fini, c’est fini … » « Regarde ce que tu m’as fait, fils de pute ! » et une autre tornade. Peur. Elle fuyait une fois qu’ils étaient endormis, enlacés. Répugnant.
Maïté
Par mail. Je préfère que cela ne passe par par Tradabordo, qui est public.
Enregistrer un commentaire