-Le he mentido a mi mamá, Padre. Le dije que yo nunca pensaba en hombres y no hago más que soñar con Valentino. Pero son sueños, eso no es pensar, cierto? Le dije que nunca había visto uno desnudo y espié cuando le lavaba el culito al nene de la Beba. Tiene seis años y un pedacito de carne o algo así entre las piernas que me dio un poquito de asco. Tiene dos como pelotitas también, pobrecito. Se les va cayendo cuando crecen, padre?
Traduction temporaire :
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, n'est-ce pas ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, n'est-ce pas ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
13 commentaires:
-J'ai menti à ma maman, mon Père. Je lui ai dis que je ne pensais jamais aux hommes et [ est-ce que « mais » ne serait pas plus approprié pour marquer davantage l'opposition? ] je fais que de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, ce n'est pas penser, non? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu et j'ai épié [ même question que la précédente ] quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, mon Père?
-[le tiret long des dialogues + espace]J'ai menti à ma [nécessaire ? Comme vous voulez…] maman, mon [nécessaire ???] Père. Je lui ai dis [grammaire] que je ne pensais jamais aux hommes et [ est-ce que « mais » ne serait pas plus approprié pour marquer davantage l'opposition? à vous de trancher ; moi, je ne lis que des versions définitives :-)] je fais que de rêver de Valentino.
Réglez ça. On verra la suite après…
Mais ce sont des rêves, ce n'est pas penser, non? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu et j'ai épié [ même question que la précédente ] quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, mon Père?
- J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes et pourtant, je fais que de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, ce n'est pas penser, non? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu et pourtant, je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père?
- [le tiret long = —] J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes et pourtant [pas plutôt « alors que » ?], je fais que de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, ce n'est pas penser, non[espace]? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu et pourtant [idem ?], je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père[espace]?
– J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes alors que je fais que de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, ce n'est pas penser, non ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, alors que je fais que [pas génial, les deux « que » // il y a sans doute plus fluide] de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, ce n'est [nécessaire ?] pas penser, non ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que de rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, et non penser, non ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que de [nécessaire ?] rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, et non [« pas » pour éviter les deux « non »] penser [avec le substantif, du coup ? Essayez et voyez ce qui est mieux], non ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, non ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, non [sans doute plus naturel avec « n'est-ce pas », en fait, non ?] ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, non [sans doute plus naturel avec « n'est-ce pas », en fait, non ?] ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, n'est-ce pas ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
— J'ai menti à maman, Père. Je lui ai dit que je ne pensais jamais aux hommes, et pourtant je fais que rêver de Valentino. Mais ce sont des rêves, pas des pensées, n'est-ce pas ? Je lui ai dis que j'en avais jamais vu un nu alors que je l'ai espionnée quand elle nettoyait les fesses du bébé de la Beba. Il a six ans et un petit morceau de chair ou quelque chose comme ça entre les jambes qui m'a un peu dégoûté. Il a comme deux petites boules aussi, le pauvre. Ça tombe en grossissant, Père ?
OK.
Enregistrer un commentaire