Koroliov hace acopio de paciencia antes de acercarse al micrófono y abrir la boca:
Traduction temporaire :
Korolev s'arme de patience avant de s'approcher du micro et d'ouvrir la bouche :
Korolev s'arme de patience avant de s'approcher du micro et d'ouvrir la bouche :
4 commentaires:
Korolev fait des réserves de patience avant de s'approcher du micro et d'ouvrir la bouche :
Je ne pense pas qu'on puisse traduire littéralement « faire des réserves »… Mais au fait, y a-t-il une expression en français ?
Korolev s'arme de patience avant de s'approcher du micro et d'ouvrir la bouche :
Voilààààà !
Bon je ne crois pas qu'il y ait quoi que ce soit d'autre à modifier… alors je mets la suite, car j'aimerais bien que nous avancions.
Enregistrer un commentaire