Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
— Évite ce genre de discours, Sergueï.
Noooon… Là, je crois « qu'épargne ta salive » s'impose.Qu'en penses-tu ? Et toi, Perrine ?
J'ai hésité... et me suis dit que je m'éloignerai trop du texte...J'aurais mis :— Économise ta salive, Sergueï.
Oui, mais là, il s'agit d'un texte où ce qui compte en premier, c'est l'intention.OK pour ta solution.Perrine, qu'en penses-tu ?
Oui, "économise ta salive" traduit bien l'idée, je vote pour !— Économise ta salive, Sergueï.
Enregistrer un commentaire
5 commentaires:
— Évite ce genre de discours, Sergueï.
Noooon… Là, je crois « qu'épargne ta salive » s'impose.
Qu'en penses-tu ? Et toi, Perrine ?
J'ai hésité... et me suis dit que je m'éloignerai trop du texte...
J'aurais mis :
— Économise ta salive, Sergueï.
Oui, mais là, il s'agit d'un texte où ce qui compte en premier, c'est l'intention.
OK pour ta solution.
Perrine, qu'en penses-tu ?
Oui, "économise ta salive" traduit bien l'idée, je vote pour !
— Économise ta salive, Sergueï.
Enregistrer un commentaire