De alguna manera, todos los pasillos y habitaciones de ese piso del fuerte llevaban al mismo sitio: el Cuarto de Control.
Traduction temporaire :
D'une façon ou d'une autre, tous les couloirs et les chambres de cet étage menaient à un seul et même endroit : la Salle de Contrôle.
D'une façon ou d'une autre, tous les couloirs et les chambres de cet étage menaient à un seul et même endroit : la Salle de Contrôle.
5 commentaires:
Dans tous les cas, tous les couloirs et les chambres de cet étage menaient au même endroit : la salle de Contrôle.
1) Es-tu sûre pour « De alguna manera » = « Dans tous les cas » ?
2) « Chambres » ou « pièces » ?
3) « menaient à un seul et même endroit »
4) Majuscule à « salle », comme en V.O.
1)Je ne suis sure de rien : j'ai eu du mal : D'une façon ou d'une autre?
2) "pièces" : gloups!!! j'avais oublié!!
D'une façon ou d'une autre, tous les couloirs et les chambres de cet étage menaient à un seul et même endroit : la Salle de Contrôle.
D'une façon ou d'une autre, tous les couloirs et les chambres de cet étage menaient à un seul et même endroit : la Salle de Contrôle.
OK pour moi…
Elena est dans les parages pour entériner ?
Non, je n'y étais pas, mais ça me semble très bien !
Enregistrer un commentaire