mercredi 4 avril 2012

Les Aurores boréales – phrase 68

¡Un besote, viejuca!, ya falta poco para graduarme.

Traduction temporaire :
Bisous, mamounette ! Tu sais, ça y est, je vais bientôt le décrocher, mon diplôme.

7 commentaires:

Justine a dit…

Bisou ma petite maman, d'ici peu je recevrai le titre de Héros !

J'ai compris « graduarme » comme un clin d'oeil au titre de Héros de l'Union Soviètique.

Tradabordo a dit…

1) « ma petite maman » ou « mamounette » ?
2) La suite = CS.

perrine a dit…

1) Oui, "mamounette" c'est plus amusant.

2) "graduarse" signifie "recevoir son diplôme" dans le jargon universitaire. Il annonce donc à sa mère, depuis l'espace, qu'il va bientôt être diplomé (il est décidément barjo !)

Bisous, mamounette ! Je vais bientôt obtenir mon diplôme.

Tradabordo a dit…

Il faut quand même dynamiser un peu cette dernière phrase… Peut-être avec « ça y est » et « décrocher ». N'oubliez jamais jamais jamais de vous mettre dans la peau du personnage ; oui, même, celui-ci ;-)

Justine a dit…

Bisous, mamounette ! ça y est, je vais bientôt décrocher mon diplôme.

Tradabordo a dit…

Justine,

Majuscule après le point d'exclamation…

+ ajoute « tu sais » avant « ça y est ».

Perrine, tu donneras ton avis.

perrine a dit…

Bisous, mamounette ! Tu sais, ça y est, je vais bientôt décrocher mon diplôme.

OK pour moi.