Se acomodó. Frente a la ventanilla pasaban interminables arbustos achaparrados, globosos, llenos de espinas, de color gris que por instantes, como por error, recordaba el verde.
Traduction temporaire :
Elle s'installa. Devant la fenêtre défilaient d'interminables arbustes râblés, en forme de bulle, hérissés d'épines, d'un gris qui, de loin en loin, comme par erreur, rappelait le vert.
Elle s'installa. Devant la fenêtre défilaient d'interminables arbustes râblés, en forme de bulle, hérissés d'épines, d'un gris qui, de loin en loin, comme par erreur, rappelait le vert.
5 commentaires:
Elle se mit à l'aise. Devant la fenêtre défilaient d'interminables arbustes trapus, globuleux, épineux, d'un gris, qui par moments, comme par erreur, rappelait le vert.
1) Elle « se met à l'aise » ou simplement « elle s'installe » / « s'assied ».
2) Je ne suis pas certaine pour « trapus » – refais bien le tour des définitions, etc. et procède par recoupements.
3) Idem pour « globuleux » – vérifie que ça n'est pas un FS.
4) « épineux » ne va pas… car en français, on entend « trop » le sens figuré.
5) « de loin en loin » à la place de « par moment(s) ».
Elle s'installa. Devant la fenêtre défilaient d'interminables arbustes râblés, en forme de bulle, hérissés d'épines, d'un gris, qui de loin en loin, comme par erreur, rappelait le vert.
1) ok
2) Oui, ce ne sont pas des arbustes comme moi (selon l'argot scolaire) ;-)
3) et 4) et pourtant...
5) ok
La difficulté de cette phrase sont dues aux licences littéraires que l'auteur s'est accordé : "globoso" n'est pas un adjectif courant pour décrire un arbuste. Je ne savais pas trop si privilégier "l’originalité" du texte ou le sens logique.
Se acomodó. Frente a la ventanilla pasaban interminables arbustos achaparrados, globosos, llenos de espinas, de color gris que por instantes, como por error, recordaba el verde.
Je fais une légère modif de ponctuation et c'est bon… Le résultat est satisfaisant.
Elle s'installa. Devant la fenêtre défilaient d'interminables arbustes râblés, en forme de bulle, hérissés d'épines, d'un gris qui, de loin en loin, comme par erreur, rappelait le vert.
C'est bien !
Enregistrer un commentaire