Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
La curiosité le poussa à les semer dans leur espace attribué.
« Leur » ou « son » ?
Moi j'aurais gardé "leur", pourquoi "son"?
Je pense que chaque individu dispose d'une parcelle.La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
Exactement l'interprétation que je faisais, Cloé… ;-)Perrine ?
Je n'avais pas compris dans ce sens-là, mais en effet, c'est plus logique.La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.OK pour moi.
OK je n'avais pas compris que chacun avait son espace!
Enregistrer un commentaire
7 commentaires:
La curiosité le poussa à les semer dans leur espace attribué.
« Leur » ou « son » ?
Moi j'aurais gardé "leur", pourquoi "son"?
Je pense que chaque individu dispose d'une parcelle.
La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
Exactement l'interprétation que je faisais, Cloé… ;-)
Perrine ?
Je n'avais pas compris dans ce sens-là, mais en effet, c'est plus logique.
La curiosité le poussa à les semer dans l'espace qui lui était attribué.
OK pour moi.
OK je n'avais pas compris que chacun avait son espace!
Enregistrer un commentaire