Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Ou bien, elles n'observaient qu'elle, du fait de son étrangeté.- Ou de son "caractère étrange" ?
Reviens à une trad littérale…
Littérale : Ou peut-être, elles la regardaient, elle, parce qu'elle était une étrangeté.
« peut-être que… »Essaie de trouver autre chose qu' « étrangeté » – garde-le en stock quand même.
Ou peut-être qu'elles la regardaient, elle, parce qu'elle était une bizarrerie.
OK… ça fonctionne.
Enregistrer un commentaire
6 commentaires:
Ou bien, elles n'observaient qu'elle, du fait de son étrangeté.
- Ou de son "caractère étrange" ?
Reviens à une trad littérale…
Littérale :
Ou peut-être, elles la regardaient, elle, parce qu'elle était une étrangeté.
« peut-être que… »
Essaie de trouver autre chose qu' « étrangeté » – garde-le en stock quand même.
Ou peut-être qu'elles la regardaient, elle, parce qu'elle était une bizarrerie.
OK… ça fonctionne.
Enregistrer un commentaire