Aunque significara una ruptura de ese encierro agobiador, no deseaba que entraran.
Traduction temporaire :
Même si cela aurait été synonyme de rupture de cet enfermement oppressant, elle ne désirait surtout pas qu'ils entrent.
Même si cela aurait été synonyme de rupture de cet enfermement oppressant, elle ne désirait surtout pas qu'ils entrent.
6 commentaires:
Même si cela aurait signifié une rupture de cet enfermement accablant, elle ne souhaitait qu'ils entrent.
Mets « synonyme » à la place de « signifier ».
« accablant » ne va pas.
Double négation à la fin.
Même si cela aurait été synonyme de rupture de cet enfermement oppressant, elle ne souhaitait surtout pas qu'ils entrent.
En fait « souhaiter » ne va pas, même étayé par « surtout » pas. Il faut quelque chose de plus fort.
Même si cela aurait été synonyme de rupture de cet enfermement oppressant, elle ne désirait surtout pas qu'ils entrent.
Oui, ça me semble mieux.
Enregistrer un commentaire