Debía tener yo diez años. Me acuerdo cómo llovía. En Lima no llueve, así que eso es lo que me sorprendió más entonces. Y entonces aparecían esos sapitos. Eran así, pequeños, marrones y estaban por todos los lados de la casa, por los charcos.
Traduction temporaire :
Je devais avoir dans les dix ans. Je me souviens comme il pleuvait. C'est ce qui m'avait le plus surpris, dans la mesure où il ne pleut pas à Lima. Et c'est là qu'apparaissaient les petits crapauds. Ils étaient comme ça, petits, marron, partout dans la maison, dans les flaques.
Je devais avoir dans les dix ans. Je me souviens comme il pleuvait. C'est ce qui m'avait le plus surpris, dans la mesure où il ne pleut pas à Lima. Et c'est là qu'apparaissaient les petits crapauds. Ils étaient comme ça, petits, marron, partout dans la maison, dans les flaques.
7 commentaires:
Je devais avoir dix ans. Je me souviens comme il pleuvait. À Lima il ne pleut pas, alors c'est ce qui m'avait le plus surpris. Et c'est là qu'apparaissaient les petits crapauds. Ils étaient comme ça, petits, marron et ils étaient tout autour de la maison, dans les flaques.
1) « dix ans » tout court ou « dans les dix ans » ? Je ne sais pas…
2) Je pense qu'il faut un peu recomposer la troisième phrase, pas très naturelle comme ça.
3) Pas de répétition de « étaient » pour le dernier verbe. Tu as une autre solution.
1) « dans les dix ans » fonctionne mieux, je trouve que c'est plus oral.
2) Oui, j'ai eu du mal à rendre l'oralité du texte. Je propose :
« C'est ce qui m'avait le plus surpris puisqu'il ne pleut pas à Lima. »
3)On peut supprimer le dernier « étaient »
Je devais avoir dans les dix ans. Je me souviens comme il pleuvait. C'est ce qui m'avait le plus surpris puisqu'il ne pleut pas à Lima. Et c'est là qu'apparaissaient les petits crapauds. Ils étaient comme ça, petits, marron, tout autour de la maison, dans les flaques.
« puisque » ou « dans la mesure où » ?
« tout autour » / pas plutôt = « partout » ?
Je devais avoir dans les dix ans. Je me souviens comme il pleuvait. C'est ce qui m'avait le plus surpris, dans la mesure où il ne pleut pas à Lima. Et c'est là qu'apparaissaient les petits crapauds. Ils étaient comme ça, petits, marron, partout dans la maison, dans les flaques.
OK pour moi… Cloé ?
Ok pour moi aussi !
Enregistrer un commentaire