La espada española era de doble filo y que mientras en el día asesinaba a el cuerpo de los indios, en la noche se transformaba en cruz para atacar el alma indígena". Es la primera vez que vi llorar a Juan Pablo II amargadamente, porque las otras veces, fue más teatro que arrepentimiento.
Traduction temporaire :
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, ce fut davantage de la comédie que du repentir.
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, ce fut davantage de la comédie que du repentir.
6 commentaires:
L'épée espagnole était à double tranchant : tandis que le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, il jouait davantage la comédie que le repentir.
L'épée espagnole était à double tranchant : tandis que [« si »] le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit [virgule] elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, il jouait [temps] davantage la comédie que le repentir.
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, il joua davantage la comédie que le repentir.
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, il joua davantage la comédie que le repentir [on croit qu'il joue le repentir… CS].
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, ce fut davantage de la comédie que du repentir.
L'épée espagnole était à double tranchant : si le jour elle assassinait le corps des indiens, la nuit, elle se transformait en croix pour attaquer l'âme indigène ». C'est la première fois que je vis Jean-Paul II pleurer amèrement ; le reste du temps, ce fut davantage de la comédie que du repentir.
OK.
Enregistrer un commentaire