Parecía difícil para nosotros; él, en cambio, solía encontrar esas respuestas que presumíamos no eran importantes, pero escondían todo un proceso que se manifestaba en tardes enteras de pensarlo, sin necesidad de hacerlo.
Traduction temporaire :
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui, en fait, dissimulaient tout un processus qui se manifestait lors des après-midis entiers qu'il passait à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui, en fait, dissimulaient tout un processus qui se manifestait lors des après-midis entiers qu'il passait à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
16 commentaires:
Annelise L
Ce n'était pas à notre portée ; lui, en revanche, parvenait à formuler ces réponses qui semblaient si vaines à nos yeux, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entières passées à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Ce n'était [pour « parecía » ? Tu triches un peu là… Attention à la réécriture] pas à notre portée ; lui, en revanche, parvenait à formuler ces réponses qui semblaient si vaines à nos yeux, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entières passées à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, parvenait à formuler ces réponses qui paraissaient si vaines à nos yeux, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, parvenait à formuler [idem ; pas possible de rester plus près de la V.O. ?] ces réponses qui paraissaient si vaines à nos yeux [idem ? Attention, tu en es à la phase – que nous connaissons tous – où, ayant fait de réels progrès, tu sens tes ailes se déployer… et où tu veux prendre des initiatives………… Mais il faut savoir rester dans les lignes et l'esprit de la V.O. ;-))))], mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses dont nous ne soupçonnions pas l'importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
(et merci pour le compliment ;-)
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses dont nous ne soupçonnions pas l'importance [ça n'est pas non plus ce que dit la V.O.], mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses qui, selon nous, n'avaient pas d'importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses qui, selon nous [pourquoi pas un verbe, comme en V.O. ? D'autant que c'est un verbe avec une petite nuance, quand même…], n'avaient pas d'importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions comme étant de moindre importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions comme étant de moindre [soit : être sans importance ; soit : ne pas avoir d'importance // je te laisse trancher] importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
ela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Relis-toi.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui [cheville : « , en fait, » ou inutile ? Comme tu veux…] dissimulaient tout un processus qui se manifestait au cours des après-midis entiers passés à y réfléchir [je ne trouve pas cela très naturel ; question clé : le dirais-tu comme ça spontanément en français ?], sans besoin particulier de le faire.
Annelise L
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui, en fait, dissimulaient tout un processus qui se manifestait lors des après-midis entiers qu'il passait à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
Cela ne semblait pas à notre portée ; lui, en revanche, avait l'habitude de trouver ces réponses que nous présumions être sans importance, mais qui, en fait, dissimulaient tout un processus qui se manifestait lors des après-midis entiers qu'il passait à y réfléchir, sans besoin particulier de le faire.
OK.
Enregistrer un commentaire