vendredi 25 mars 2016

Projet Justine / Déborah / Julie – phrases 446-450

Pero pronto aparecieron casos menos dramáticos y no pasó mucho antes de que encontráramos a un paciente asesinado en su cama de enfermo. Un anciano postrado, sin riesgo de muerte, y que sólo el día anterior había hecho la solicitud para ser enviado de regreso a la Tierra. Lo habían degollado, y las sábanas y el piso estaban regados con su sangre. Ninguna intención de ocultar los hechos ni el mensaje. De inmediato recordamos lo que nos había dicho Simpson y supimos que había sido él, o más probablemente, alguien bajo su mando. Pensamos hablar con Tennyson, pero también comprendimos que no era buena idea.

Traduction temporaire :
 Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré dont le pronostic vital n'était pas engagé, et qui n'avait avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre que la veille. On l'avait égorgé ; les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, comprenant cependant que ce n'était pas une bonne idée non plus.

6 commentaires:

Justine a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré, sans risque de mort, et qui, seulement la veille, avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre. On l'avait égorgé et les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, nous comprîmes toutefois que ce n'était pas une bonne idée non plus.

Tradabordo a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré, sans risque de mort [on le dirait ?], et qui, seulement la veille [syntaxe ?], avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre. On l'avait égorgé et les draps et [« et » + « et »] le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, nous comprîmes toutefois [pas naturel] que ce n'était pas une bonne idée non plus.

Justine a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré, qui ne risquait pas de mourir, et qui n'avait avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre que la veille. On l'avait égorgé ; les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, comprenant cependant que ce n'était pas une bonne idée non plus.

Tradabordo a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré, qui ne risquait pas de mourir [« dont le pronostic vital n'était pas engagé »], et qui n'avait avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre que la veille. On l'avait égorgé ; les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, comprenant cependant que ce n'était pas une bonne idée non plus.

Justine a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré dont le pronostic vital n'était pas engagé, et qui n'avait avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre que la veille. On l'avait égorgé ; les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, comprenant cependant que ce n'était pas une bonne idée non plus.

Tradabordo a dit…

Mais des cas moins dramatiques apparurent rapidement, et il ne fallut pas longtemps avant que nous ne retrouvions un patient assassiné sur son lit d'hôpital. Un vieillard prostré dont le pronostic vital n'était pas engagé, et qui n'avait avait fait la demande pour être renvoyé sur la Terre que la veille. On l'avait égorgé ; les draps et le sol étaient baignés de son sang. Aucune intention d'occulter ni les faits, ni le message. Nous nous rappelâmes immédiatement ce que nous avait dit Simpson et nous sûmes qu'il était responsable, ou plus probablement, quelqu'un sous ses ordres. Nous songeâmes à parler à Tennyson, comprenant cependant que ce n'était pas une bonne idée non plus.

OK.