Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
lundi 24 août 2009
La quiz du dimanche, qui arrive le lundi…, par Nathalie
En photo : tous les garçons et les filles..., par petitecat25
Je vous propose de traduire ces mots au masculin puis au féminin :
barba : calavera : capital : cólera : cometa : corte : creciente : cura : espada : frente :
3 commentaires:
Brigitte
a dit…
Bonjour Nathalie, Voici les réponses que je te propose, en me limitant aux sens les plus courants :
1. El Barba azul = Barbe bleue dans les contes de Perrault. Un barba azul est une personne perverse ou cruelle // La barba = la barbe ou le menton 2. Un calavera = au sens figuré, un voyou, une tête-brûlée // Una calavera = une tête de mort 3. Un capital = un capital (économie) // Una capital = une capitale (Ville) 4. El cólera = le choléra // La cólera = la colère 5. Un cometa = une comète (Astronomie) //Una cometa = un cerf-volant 6. Un corte = une coupure, une entaille ou une déchirure/ Familèrement, un corte = une vanne / Dar un corte a alguién = clouer le bec // La corte = la cour (du roi) ou faire la cour (courtiser) 7. Un creciente = en héraldique, figure qui représente la lune ou son premier quartier // La creciente = synonyme de crecida = la crue d’un fleuve ou également la pleine mer 8. El cura = le curé // La cura = la guérison ou le soin 9. Un espada = Un spadassin une fine lame/ En terme de tauromachie, synonyme de torero ou diestro //Una espada = une épée 10. El frente = le front (guerre) / un front froid, en météorologie/ el frente popular = le front populaire / Le devant // La frente = le front (visage)
El barba: le menton La barba: la barbe El calavera: la tête brûlée La calavera: la tête de mort El capital: le capital La capital: la capitale El cólera : le choléra La cólera : la colère El cometa : la comète La cometa : le cerf-volant El corte (beaucoup de significations): déchirure, entaille, coupe, coupure, fil, vanne (familier), honte (familier) La corte : la cour El creciente : un croissant (Dans la Real Academia, voilà ce qui est dit : Figura heráldica que representa una luna en su primer cuarto, y con las puntas hacia arriba). La creciente : la crue, la levure El cura : le curé La cura : la guérison, le soin (pour une maladie) El espada : un matador (torero qui combat le taureau à coups d'épée) La espada : l'épée El frente : le front (guerre) La frente : le front (partie du corps)
Merci à toutes les deux d'avoir répondu à ce petit test. Vous avez trouvé pour chaque terme les traductions qui conviennent ; je me contenterai de signaler que "el barba" (qui ne signifie pas "menton") désigne aussi le barbon, personnage qui incarne le père noble, au théâtre.
3 commentaires:
Bonjour Nathalie,
Voici les réponses que je te propose, en me limitant aux sens les plus courants :
1. El Barba azul = Barbe bleue dans les contes de Perrault. Un barba azul est une personne perverse ou cruelle // La barba = la barbe ou le menton
2. Un calavera = au sens figuré, un voyou, une tête-brûlée // Una calavera = une tête de mort
3. Un capital = un capital (économie) // Una capital = une capitale (Ville)
4. El cólera = le choléra // La cólera = la colère
5. Un cometa = une comète (Astronomie) //Una cometa = un cerf-volant
6. Un corte = une coupure, une entaille ou une déchirure/ Familèrement, un corte = une vanne / Dar un corte a alguién = clouer le bec // La corte = la cour (du roi) ou faire la cour (courtiser)
7. Un creciente = en héraldique, figure qui représente la lune ou son premier quartier // La creciente = synonyme de crecida = la crue d’un fleuve ou également la pleine mer
8. El cura = le curé // La cura = la guérison ou le soin
9. Un espada = Un spadassin une fine lame/ En terme de tauromachie, synonyme de torero ou diestro //Una espada = une épée
10. El frente = le front (guerre) / un front froid, en météorologie/ el frente popular = le front populaire / Le devant // La frente = le front (visage)
A la prochaine !
Voici mes propositions:
El barba: le menton
La barba: la barbe
El calavera: la tête brûlée
La calavera: la tête de mort
El capital: le capital
La capital: la capitale
El cólera : le choléra
La cólera : la colère
El cometa : la comète
La cometa : le cerf-volant
El corte (beaucoup de significations): déchirure, entaille, coupe, coupure, fil, vanne (familier), honte (familier)
La corte : la cour
El creciente : un croissant (Dans la Real Academia, voilà ce qui est dit : Figura heráldica que representa una luna en su primer cuarto, y con las puntas hacia arriba).
La creciente : la crue, la levure
El cura : le curé
La cura : la guérison, le soin (pour une maladie)
El espada : un matador (torero qui combat le taureau à coups d'épée)
La espada : l'épée
El frente : le front (guerre)
La frente : le front (partie du corps)
Merci à toutes les deux d'avoir répondu à ce petit test.
Vous avez trouvé pour chaque terme les traductions qui conviennent ; je me contenterai de signaler que "el barba" (qui ne signifie pas "menton") désigne aussi le barbon, personnage qui incarne le père noble, au théâtre.
A la semaine prochaine.
Enregistrer un commentaire