… est de savoir si nos amies apprenties traductrices vont avoir un petit (un gros ?) coup de blues post-traduction longue. Eh oui, car à présent, c'est terminé. Vous quittez le texte et son auteur ; il faut tourner la page, reprendre une activité normale et, le cas échéant, passer à un autre. Des projets, déjà ? Une idée : et si vous vous occupiez de vous trouver une éditeur ? En attendant, je vous annonce tout de suite que d'ici quelques semaines, je vous demanderai si vous avez eu le courage de jeter un œil à votre manuscrit, si vous vous morfondez d'avoir enfin (mais trop tard) trouvé une solution à un problème précis qui vous avait échappée pendant des jours, si vous regrettez telle ou telle chose… Il va de soi qu'après vous avoir si souvent scrutées pendant (exigeant de tout savoir de vos impressions, de vos émotions et, pour le volet technique, de connaître votre façon de procéder…), je ne vais pas renoncer au plaisir de l'après.
Rendez-vous est pris avec celles qui auront encore envie de causer sur Tradabordo.
Rendez-vous est pris avec celles qui auront encore envie de causer sur Tradabordo.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire