Sus Capitanes asentían, ya familiarizados con la verborragia extravagante de su superior.
Traduction temporaire :
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiers du jargon extravagant de leur supérieur.
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiers du jargon extravagant de leur supérieur.
7 commentaires:
Sus Capitanes asentían, ya familiarizados con la verborragia extravagante de su superior.
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiarisés avec le verbiage extravagant de leur supérieur.
Je suis d'accord avec la proposition de Lætitia.
1) « déjà familiarisés » / « familiers de » ?
2) « verbiage » ou « jargon » ?
1) D'accord pour "familiers de". J'hésitais à le proposer.
2) C'est vrai que "jargon" est sans doute plus répandu... Qu'en pensez-vous ?
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiers du jargon extravagant de leur supérieur.
J'arrive un peu tard désolé, mais les 2 dernière semaines de L2 sont intenses... Vous avez dû connaitre ça bien avant moi.
Donc, pour ma part, j'opterai plus "jargon" que pour "verbiage" qui me paraît aux yeux du lecteur plus compréhensible. Mais ça n'est que mon avis...
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiarisés avec le jargon extravagant de leur supérieur.
Ses Capitaines acquiesçaient, déjà familiers du jargon extravagant de leur supérieur.
Laëtitia ?
D'accord pour ces modifications. Validons !
Enregistrer un commentaire