Hoy los asientos del vagón pullman miraban al revés con respecto al sentido de marcha y por eso la mayoría de los pasajeros estaban apuntando con sus caras hacia la cola del tren.
Traduction temporaire :
Aujourd'hui, les sièges du wagon pullman étaient en sens opposé à celui de la marche, raison pour laquelle la plupart des voyageurs avait le visage tourné vers l'arrière du train.
Aujourd'hui, les sièges du wagon pullman étaient en sens opposé à celui de la marche, raison pour laquelle la plupart des voyageurs avait le visage tourné vers l'arrière du train.
6 commentaires:
Aujourd'hui les sièges du wagon pullman étaient en sens contraire à celui de la marche et c'est pour cela que la plupart des voyageurs regardaient vers l'arrière du train.
Il manque une virgule quelque part…
Aujourd'hui, les sièges du wagon pullman étaient en sens contraire à celui de la marche et c'est pour cela que la plupart des voyageurs regardaient vers l'arrière du train.
Passe par « opposé » pour éviter de répéter « contraire ».
+ ; + raison pour laquelle
« avaient le visage tournés vers… »
Aujourd'hui, les sièges du wagon pullman étaient en sens opposé à celui de la marche, raison pour laquelle la plupart des voyageurs avait le visage tourné vers l'arrière du train.
Aujourd'hui, les sièges du wagon pullman étaient en sens opposé à celui de la marche, raison pour laquelle la plupart des voyageurs avait le visage tourné vers l'arrière du train.
OK.
Enregistrer un commentaire