Hay una tijera enorme de paletas oxidadas sobre un estante al que el chico no llega, pero ni bien llegue va a usarla. Va a empezar por el naranjo, por las margaritas, para llevarle unas a la maestra.
Traduction temporaire :
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, il y a des ciseaux énormes dont les lames sont rouillées ; dès qu'il pourra les atteindre, il s'en servira. Il commencera par l'oranger et les marguerites, pour en apporter quelques-unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, il y a des ciseaux énormes dont les lames sont rouillées ; dès qu'il pourra les atteindre, il s'en servira. Il commencera par l'oranger et les marguerites, pour en apporter quelques-unes à sa maîtresse.
11 commentaires:
Il y des ciseaux énormes avec les lames rouillées sur une étagère à laquelle l'enfant ne peux y accéder, mais dès qu'il y arrivera, il s'en servira. Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Il y [le verbe ?] des ciseaux énormes avec [non pas « avec »] les lames rouillées sur une étagère à laquelle l'enfant ne peux y accéder [mets ça au début],
mais dès qu'il y arrivera, il s'en servira. Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Verbe cisaillé ! ;-)
Sur une étagère à laquelle l'enfant ne peux y accéder, il y a des ciseaux énormes aux lames rouillées,
mais dès qu'il y arrivera, il s'en servira. Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Sur une étagère à laquelle l'enfant ne peux [grammaire] y [incorrect] accéder, il y a [« sont posés »] des ciseaux énormes aux [non plus] lames rouillées,
mais dès qu'il y arrivera [non… pas ce verbe-là], il s'en servira.
Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant ne peut accéder, sont posés des ciseaux énormes à lames rouillées,
mais dès qu'il y parviendra, il s'en servira.
Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant ne peut [« n'a pas »] accéder, sont posés des ciseaux énormes à [non plus] lames rouillées, mais dès qu'il y parviendra [« le pourra »], il s'en servira.
Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, sont posés des ciseaux énormes dotés de lames rouillées, mais dès qu'il le pourra, il s'en servira.
Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour apporter quelques unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, sont posés des ciseaux énormes dotés de [encore une chance ?] lames rouillées, mais dès qu'il le pourra, il s'en servira. Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour [manque quelque chose ici… Tjs l'éternel pb] apporter quelques unes [tiret] à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, sont posés des ciseaux énormes ‼ lames rouillées, mais dès qu'il le pourra, il s'en servira.
Il commencera par l'oranger, les marguerites, pour en apporter quelques-unes à sa maîtresse.
Sur une étagère, à laquelle l'enfant n'a pas accès, il y a des ciseaux énormes dont les lames sont rouillées ; dès qu'il pourra les atteindre, il s'en servira. Il commencera par l'oranger et les marguerites, pour en apporter quelques-unes à sa maîtresse.
OK comme ça ?
Oui.
Enregistrer un commentaire