Lo deja para después, para cuando sea de noche y se apague todo lo demás también. Cuando se enoja, al abuelo se le pone el cuerpo como un nudo de víboras.
Traduction temporaire :
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient un nœud de vipères.
11 commentaires:
Il les laisse pour plus tard, pour quand il fera nuit et que tout le reste se sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, tout son corps devient comme un nœud de vipères.
nid ou nœud ?
Il les [?] laisse pour plus tard, pour quand il fera nuit et que tout le reste se [nécessaire ? Comme ça changera un peu le sens… pèse le pour et le contre] sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, tout [déjà dans la phrase précédente] son corps devient comme un nœud de vipères.
Avis :
"Cherche phrase postée ici, il y a environ 5 jours. Elle comportait quelques doutes et des changements. Sa propriétaire est triste. Elle lui manque..."
Il les laisse pour plus tard, pour quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme un nœud de vipères.
"les" = les devoirs
Il les laisse pour plus [ou « remet ça » ?] tard, pour quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, pour quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme un nœud de vipères.
Pas sûre de mes prépositions...
Il remet ça à plus tard, pour [à adapter, du coup] quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient comme [je pense qu'on peut l'enlever] un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient un nœud de vipères.
Il remet ça à plus tard, à quand il fera nuit et que tout le reste sera éteint aussi. Lorsque grand-père se fâche, son corps entier devient un nœud de vipères.
OK.
Enregistrer un commentaire