II
Belcebú era el segundo en poder y en la jerarquía después de Lucifer. Su gran porte impresionaba; era alto, demacrado en exceso, con unos dedos largos y finos y un torso erguido que lo hacía parecer arrogante.
Traduction temporaire :
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, en terme de pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, en terme de pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
8 commentaires:
II
Belzébuth était le second au pouvoir et dans la hiérarchie, après Lucifer. Son allure fière impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé que lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était le second au [est-ce que le « en » ne change pas un peu cette interprétation] pouvoir et dans la hiérarchie, après Lucifer [à mettre ailleurs dans la phrase ? Essayez…]. Son allure fière [pas terrible ; je ne sais pas si c'est à cause de la syntaxe…] impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé que lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage de ces lieux, aussi bien en matière de puissance que dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage [il faut quand même ajouter un adjectif pour rendre l'idée contenue dans « jerarquía » / « important ? »] de ces lieux, aussi bien en matière de puissance que dans la hiérarchie [trop alambiqué ; revenez à quelque chose de plus simple]. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, au pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, au [« en terme de » ?] pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, en terme de pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
II
Belzébuth était, après Lucifer, le deuxième personnage influent de ces lieux, en terme de pouvoir et dans la hiérarchie. Sa fière allure impressionnait : il était grand, émacié à l'excès ; il avait des doigts longs et fins et un torse bombé qui lui donnait l'air arrogant.
OK.
Enregistrer un commentaire