Ella lo ignora, pero sueño con que todo vuelva a ser como antes. Hoy me ha pedido que recorte los setos del jardín. Al coger las tijeras de podar y comprobar lo afiladas que estaban, he sentido un cosquilleo por todo el cuerpo.
Traduction temporaire :
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur pour vérifier que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur pour vérifier que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
18 commentaires:
Ma femme l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du jardin. En vérifiant si elle étaient bien affilées avec le sécateur, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Ma femme [nécessaire ? Ça dépend de ce qui précède immédiatement ; moi, je ne me souviens plus, mais regardez et dites-moi… Sinon : « Elle, elle »] l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du jardin. En vérifiant si elle étaient bien affilées [??????] avec le sécateur, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
(la phrase d'avant se finissait par "me dit-elle", je mets quoi du coup?)
Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du jardin. En vérifiant si elle étaient bien égales avec le sécateur, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Lui, ne répète pas… nous n'avons donc aucune raison de le faire ; nous aurions pu le faire s'il y avait ambiguïté / pas le cas ici.
(la phrase d'avant se finissait par "me dit-elle", je mets quoi du coup?)
Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du jardin. En vérifiant si elle étaient bien égales avec le sécateur, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Je vous ai répondu… ;-)
oui, pardon, j'ai enregistré deux fois sans faire exprès...
Elle, elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du jardin. En vérifiant si elle étaient bien égales avec le sécateur, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle, elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies du [ou « dans le » ? Comme vous préférez…] jardin. En vérifiant si [« qu'»] elle [grammaire] étaient bien égales avec le sécateur [CS / en changeant, vous faites un gros CS. Pourquoi ne pas vous en tenir à la V.O.], j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle, elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant qu'elles étaient bien égales, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant qu'elles [CS / de quoi parle-t-il à votre avis ?] étaient bien égales, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant que mes mains (ah oui, de ses mains !) étaient bien égales, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant que mes mains (ah oui, de ses mains ! / CS… Relisez bien l'espagnol) étaient bien égales, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant que les lames étaient bien égales, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant que les lames étaient bien égales [FS], j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur et en vérifiant [« pour vérifier »] que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur pour vérifier que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Elle l'ignore, mais je rêve que tout redevienne comme avant. Aujourd'hui, elle m'a demandé de tailler les haies dans le jardin. En prenant le sécateur pour vérifier que les lames étaient bien aiguisées, j'ai ressenti un chatouillement me parcourir de la tête aux pieds.
Ouf !
Conclusion : attention de ne pas lire l'espagnol trop vite… ;-)
Je colle. Vous, attaquez-vous au 3e et dernier texte.
Enregistrer un commentaire