Gabriela quedó muda. No entendía qué pasaba. Esta contrariedad, imprevista, le cortó el habla. No sabía qué decir ni qué hacer. Sólo estaba segura de que se trataba de un error.
Traduction temporaire :
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui avait coupé la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. En revanche elle était sûre d'une chose : il y avait erreur.
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui avait coupé la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. En revanche elle était sûre d'une chose : il y avait erreur.
7 commentaires:
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qui se passait. Cette contrariété, imprévue, lui coupa la parole. Elle ne savait que dire ou faire. Elle était seulement sûre que c'était une erreur.
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qui [« qu'il »] se passait. Cette contrariété, [pas besoin de la virgule] imprévue, [idem] lui coupa la parole. Elle ne savait que [ou par : « pas quoi » ?] dire ou faire. Elle était seulement sûre que c'était une erreur [cette phrase n'est pas naturelle ; à reprendre].
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui coupa la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. Elle était sûre d'une chose, c'était une erreur.
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui coupa [ou « lui avait coupé » ? D'où le résultat : elle reste muette…] la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. Elle était sûre d'une chose, [cheville : « en revanche »] c'était une erreur [« : il y avait erreur »].
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui avait coupé la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. En revanche elle était sûre d'une chose, il y avait erreur.
Gabriela resta muette. Elle ne comprenait pas ce qu'il se passait. Cette contrariété imprévue lui avait coupé la parole. Elle ne savait pas quoi dire ou faire. En revanche elle était sûre d'une chose : il y avait erreur.
Avec une petite modif… OK.
Ok, merci !
Enregistrer un commentaire