« ¿Quiénes son “todos”?
— Ustedes nos llaman “seres mitológicos”, aunque en los tiempos primigenios convivimos con los humanos. Pero lo que ahora importa son ustedes, ¿cómo se llaman?
Traduction temporaire :
« Qui sont ce "tous" ?
— Vous, vous nous appelez "êtres mythologiques", alors que dans des temps primitifs, nous vivions avec les humains. Mais, maintenant, le plus important, c'est vous. Comment vous appelez-vous ?
« Qui sont ce "tous" ?
— Vous, vous nous appelez "êtres mythologiques", alors que dans des temps primitifs, nous vivions avec les humains. Mais, maintenant, le plus important, c'est vous. Comment vous appelez-vous ?
7 commentaires:
Qui sont ce « tous »?
— Vous nous appelez « êtres mythologiques », bien qu'en des temps primitifs, nous vivions avec les humains. Mais, maintenant, le plus important, c'est vous. Comment vous appelez-vous ?
Je n'ai pas mis de subj imparfait, c'est vraiment étrange dans un dialogue, non ?
Je te propose :
« Qui sont ce "tous" ?
— Vous, vous nous appelez "êtres mythologiques", alors que dans des temps primitifs, nous vivions avec les humains. Mais, maintenant, le plus important, c'est vous. Comment vous appelez-vous ?
OK ?
OK !
Manon ?
Oui, sauf la virgule après "mais" :
« Qui sont ce "tous" ?
— Vous, vous nous appelez "êtres mythologiques", alors que dans des temps primitifs, nous vivions avec les humains. Mais, maintenant, le plus important, c'est vous. Comment vous appelez-vous ?
OK ou non (la modif n'est pas faite) ?
Comme vous voulez… Vous regardez ça au moment de la relecture.
Enregistrer un commentaire