vendredi 14 novembre 2014

Projet Aurélie 0 2 – phrases 1-2

Mario César Lamique (Uruguay)


Ninguno de los dos, ni vos ni yo, estuvimos atentos a signos o señales que preanunciaran un mal próximo, una catástrofe natural, un caos provocado o una crisis que de alguna forma se asemejara a una oportunidad.
No presté atención a ningún cartel así que no puedo saber si establecían normas, avisaban peligros, reducción de calzada o simplemente prohibían avanzar.

Traduction temporaire :


Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

14 commentaires:

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, n’étions attentifs aux signes ou aux signaux qui prévoyaient d’éventuels dégâts, une catastrophe naturelle, un chaos provoqué ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblait à une opportunité.
Je ne portai attention à aucune affiche, donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi des règles, s’ils avaient prévu des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, n’étions attentifs aux signes ou aux signaux qui prévoyaient [un verbe plus près de la V.O. ? Pourquoi ce changement ? Je ne dis pas non… je demande à comprendre…] d’éventuels dégâts [pas ce que dit la V.O.], une catastrophe naturelle, un chaos provoqué [naturel en français ?] ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblait [temps] à une opportunité.

Faisons déjà cela.

Je ne portai attention à aucune affiche, donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi des règles, s’ils avaient prévu des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, n’étions attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient des dégâts à venir, une catastrophe naturelle, un chaos engendré par l’homme [ je n’arrive pas à trouver un seul mot pour exprimer cette idée... ] ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
Je ne portai attention à aucune affiche, donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi des règles, s’ils avaient prévu des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, n’étions [temps !] attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient des dégâts [ça ne me plaît pas… mais je n'arrive pas à trouver ; faites un tour dans le dico des synonymes + regardez bien dans un dico unilingue pour avoir toute la palette de sens de « mal » en espagnol] à venir, une catastrophe naturelle, un chaos engendré par l’homme [ je n’arrive pas à trouver un seul mot pour exprimer cette idée... ] ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
Je ne portai attention à aucune affiche, donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi des règles, s’ils avaient prévu des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
Je ne portai attention à aucune affiche, donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi des règles, s’ils avaient prévu des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
Je ne portai attention à aucune affiche [carrément pas clair ; sans changer pour changer, sachez prendre de la distance par rapport au littéral quand ça n'a pas de sens ou qu'on ne le dirait pas comme ça…], [point ?] donc je ne peux pas savoir s’ils ont établi [temps ?] des règles, s’ils avaient prévu [temps + sûre ? Avez-vous vérifié dans le dico unilingue ? Je ne dis pas que c'est faux, mais allez dans le DRAE] des dangers, un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils avaient interdit d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.

Je ne prêtai attention à aucun des avertissements faits. Donc je ne peux pas savoir s’ils établirent des règles, s’ils nous avertirent d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdirent d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
Je ne prêtai [« N'ayant »… Ça vous permettra de relier les deux phrases…] attention à aucun des avertissements [« panneaux » ?] faits. Donc je ne peux pas savoir s’ils établirent [TEMPS ; l'imparfait ne se traduit pas par du passé simple] des règles, s’ils nous avertirent d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdirent d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, s’ils nous avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, s’ils nous [ajout nécessaire ?] avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, s’ils avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, s’ils [nécessaire de répéter ? Comme vous voulez] avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

Unknown a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

Tradabordo a dit…

Mario César Lamique (Uruguay)

Aucun de nous deux, ni toi ni moi, ne fûmes attentifs aux signes ou aux signaux qui prédisaient une épreuve à venir, une catastrophe naturelle, un chaos volontaire ou une crise qui, d’une certaine manière, ressemblerait à une opportunité.
N’ayant prêté attention à aucun des panneaux, je ne peux donc pas savoir s’ils établissaient des règles, avertissaient d’éventuels dangers, d'un rétrécissement de la chaussée ou simplement s’ils interdisaient d’avancer.

OK.