Por fin llegó el 24 de diciembre. Habían pasado tres semanas desde la última vez que vi a Camila. Esa tarde decidí ir a buscarla al canal. Allí me dijeron que estaba en la clínica Italiana. No supieron decirme por qué, pero yo lo intuí.
Corrí a buscarla. La encontré pálida, tendida en una cama, cubierta con una frazada verde. Su madre estaba sentada en un sillón, y al verme se levantó y salió.
Traduction temporaire :
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis la dernière fois où j'avais vu Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là, on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné. Je m'y étais précipité. Je l’avais trouvée, pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil. En me voyant, elle s’était levée pour quitter la chambre.
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis la dernière fois où j'avais vu Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là, on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné. Je m'y étais précipité. Je l’avais trouvée, pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil. En me voyant, elle s’était levée pour quitter la chambre.
4 commentaires:
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis ma dernière entrevue avec Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là-bas, on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné.
J’avais couru à sa rencontre [pour éviter une répétition de « recherche »]. Je l’avais trouvée pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil, mais quand elle m’avait vu, elle s’était levée pour quitter la chambre.
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis ma dernière entrevue [naturel pour une relation privée ?] avec Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là-bas [« Là » tout seul ?], on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné.
J’avais couru à sa rencontre [« Je m'y étais précipité » ?]. Je l’avais trouvée [virgule] pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil, [point] mais [nécessaire ?] quand elle m’avait vu, elle s’était levée pour quitter la chambre.
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis la dernière fois où j'avais vu Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là, on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné.
Je m'y étais précipité. Je l’avais trouvée, pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil. En me voyant, elle s’était levée pour quitter la chambre.
Le 24 décembre était enfin arrivé. Trois semaines s’étaient écoulées depuis la dernière fois où j'avais vu Camila. Cet après-midi-là, j’avais décidé d’aller la chercher à la chaîne. Là, on m’avait appris qu’elle était à la clinique italienne. On n’avait pas su me dire pourquoi, mais j’avais deviné.
Je m'y étais précipité. Je l’avais trouvée, pâle, allongée dans un lit, sous une couverture verte. Sa mère était assise dans un fauteuil. En me voyant, elle s’était levée pour quitter la chambre.
OK.
Enregistrer un commentaire