mercredi 23 mars 2016

Projet Justine / Elena – texte 18

El origen


Luego de escuchar el pregón, “Prohibido alimentarse con carne humana”, el dinosaurio despierta al cautivo con malos modos y, a empellones, lo saca de la cueva. “Se libró de ésta pero jamás logrará olvidarme”, masculla resentido.

Traduction temporaire :

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais vous ne m'oublierez jamais », grommela-t-il, avec ressentiment.

10 commentaires:

Justine a dit…

L'origine

Après avoir entendu l'avertissement « Interdiction de se nourrir de chair humaine », le dinosaure réveille méchamment le prisonnier et l'expulse brutalement de la grotte. Vous êtes sorti d'ici, mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, fâché.

Tradabordo a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille méchamment [pas exactement ça / « sans ménagements »] le prisonnier et l'expulse brutalement de la grotte. [guillemets]Vous êtes sorti [texte] d'ici [idem], mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, fâché [inexact].

Justine a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous êtes libéré de cette grotte, mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, avec ressentiment.

Tradabordo a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous êtes libéré de cette grotte [je ne crois pas], mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, avec ressentiment.

Justine a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, avec ressentiment.

Tradabordo a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais jamais vous ne pourrez m'oublier », grommela-t-il, avec ressentiment.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais jamais vous ne pourrez m'oublier ["vous ne m'oublierez jamais" ?]», grommela-t-il, avec ressentiment.

Tradabordo a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais jamais vous ne pourrez m'oublier ["vous ne m'oublierez jamais" ? OK]», grommela-t-il, avec ressentiment.

Justine a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais vous ne m'oublierez jamais », grommela-t-il, avec ressentiment.

Tradabordo a dit…

L'Origine

Après avoir entendu l'avertissement – « Interdiction de se nourrir de chair humaine » –, le dinosaure réveille le prisonnier sans ménagement et l'expulse brutalement de la grotte. « Vous vous en êtes sorti, mais vous ne m'oublierez jamais », grommela-t-il, avec ressentiment.

OK.