vendredi 25 mars 2016

Projet Justine / Elena – texte 25

Mar adentro

El agua no tuvo relación alguna con el horror que la dejó como única habitante de la casa, y sin embargo “falta agua” es lo que escribe ella con mano temblorosa y gesto vencido. Él la observa repetir una y otra vez la misma expresión, sudar en el cuarto celosamente clausurado, debilitarse; y cada partícula del cristal que lo constituye tiembla: la ama desde que era una niña. Una ráfaga fría le revuelve el pelo; atónita, levanta el rostro. Donde el espejo debería mostrar su imagen, está el mar; varias gaviotas quiebran la línea del horizonte disputándose unos restos miserables. Como quien se encuentra a pocos pasos del borde de un acantilado, hacia ese mar se dirige con una agilidad que había supuesto perdida. 

Traduction temporaire :

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule de verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

14 commentaires:

Justine a dit…

Déjà fait ;-)

Justine a dit…

Mer intérieure

L'eau n'a rien à voir avec l'horreur qui la laissa comme unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air abattu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement gardée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle s'avance vers cette mer, avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

Mer intérieure [FS / CS ?]

L'eau n'a rien à voir [temps] avec l'horreur qui la laissa comme unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air abattu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement gardée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle s'avance vers cette mer, avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Justine a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui la laissa comme unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air abattu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement gardée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle s'avance vers cette mer, avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui la laissa [bof ici] comme unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air abattu [littéral ?]. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement gardée [FS], s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui le [?] constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle s'avance [« se dirige ?»] vers cette mer, [la virgule ?] avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Justine a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement condamnée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement condamnée [pas dans le sens « fermée » ?], s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Justine a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue [ CS : "de verre qui le constitue"], tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord [ Je ne sais pas s'il faut laisser "du bord"...] d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule du verre qui la constitue [ CS : "de verre qui le constitue" // OK], tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord [ Je ne sais pas s'il faut laisser "du bord"... / SI] d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Justine a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule de verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Tradabordo a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe, afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule de verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

Elena ?

Elena a dit…

En pleine mer

L'eau n'eut rien à voir avec l'horreur qui fit d'elle l'unique habitante de la maison, et pourtant, « absence d'eau », voilà ce qu'elle écrit, la main tremblante et l'air vaincu. Lui, il l'observe afficher encore et encore la même expression, transpirer dans la pièce jalousement fermée, s'affaiblir ; et chaque particule de verre qui le constitue, tremble : il l'aime depuis qu'elle est enfant. Une rafale froide lui ébouriffe les cheveux ; étonnée, elle relève la tête. Là ou le miroir devrait renvoyer son image, il y a la mer ; plusieurs mouettes brisent la ligne de l'horizon en se disputant de misérables restes. Comme quelqu'un qui se trouverait à quelques pas du bord d'une falaise, elle se dirige vers cette mer avec une agilité qu'elle avait cru perdue.

J'ai enlevé une virgule après "il l'observe" et OK.