jeudi 5 avril 2012

Les Étoiles filantes – phrase 242

“Controlen el fuerte y controlaremos la ciudad. Controlen la ciudad y la mitad de la guerra estará ganada”,  había dicho el capitán Madubar. 

Traduction temporaire :
« Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait affirmé le Capitaine Madubar.

6 commentaires:

Elena a dit…

« Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait dit le Capitaine Madubar.

Tradabordo a dit…

C'est comme ça qu'on l'avait dit ? – parce que j'imagine que ça reprend texto ce qu'il y avait au début…

« avait dit » ou « avait affirmé » ?

Elena a dit…

Oui, j'ai fait un "copier-coller".
"affirmé" : c'est mieux.

« Vous contrôlez le fort, nous contrôlerons la ville. Vous contrôlez la ville, nous aurons presque gagné la guerre », avait affirmé le Capitaine Madubar.

p.s. : l'option mail est de retour !

Tradabordo a dit…

Je ne comprends pas ton P.S.

Sinon, je mets la suite.

Elena a dit…

Je parlais de l'option Blogger qui était disparue il y a quelque temps.

Tradabordo a dit…

Ah… OK. Tant mieux.