La cosa se jodió aún más cuando al asunto de las langostas le vino el detalle de cierto dirigible publicitario que pasaba frente al lienzo, lentamente, con la leyenda de una discográfica que publicitaba discos de Silencio Absoluto “Prefiera el silencio porque su cabeza trae música.
Traduction temporaire :
La situation a encore plus merdée lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi.
La situation a encore plus merdée lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi.
10 commentaires:
La chose a été davantage détruite, lorsqu'à l'affaire des langoustes s'est ajouté le détail d'un certain dirigeable publicitaire, qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan d'une maison de disques qui assurait la promotion de disques de Silence Absolu en ces termes : « Préférez le silence car, vous avez de la musique dans la tête ».
1) Tu ne peux pas traduire par « chose »
2) « détruite » ne va pas… – il ne s'agit pas de quelque chose de concret.
3) Pas de virgule !!!!!!
4) « l'affaire » n'est pas très bien trouvé
5) « est venu d'ajouter ».
6) Du coup, « slogan » tout seul est bizarre…
7) Pas de virgule après « car »
8) Pas sûre que tu aies bien rendu « trae ».
Le tableau a été davantage mis à mal lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain dirigeable publicitaire, qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel d'une maison de disques pour des disques de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête vous fournit de la musique ».
Le tableau a été davantage mis à mal lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain dirigeable publicitaire, qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel d'une maison de disques pour des disques de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête vous fournit de la musique ».
1) « Le tableau a été davantage mis à mal » ; ça ne vas toujours pas… Relis ce qui précède + ton et registre de langue de « jodió ».
2) « dirigeable » tout seul ?
3) « imaginé par une maison de disques… »
4) Pas un moyen de supprimer la répétition de « disques » ?
5) « produit déjà en soi ».
Le tableau a été davantage foutu en l'air lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire, qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi ».
« tableau » ou quelque chose comme « situation » ? Il y a là une question de sens… Réfléchis bien.
1) Oui, "situation" est beaucoup plus clair dans le contexte.
2) "la situation a encore plus medée" me semble plus naturelle, qu'en pensez-vous ?
3) Pas de virgule après "publicitaire"
La situation a encore plus merdée lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi ».
La situation a encore plus merdée lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi ».
OK pour moi… Bonne solution.
Justine ?
Ok pour moi, mais sans guillemets à la fin car le slogan se poursuit après.
La situation a encore plus merdée lorsqu'à l'histoire des langoustes est venu s'ajouter le détail d'un certain ballon dirigeable publicitaire qui passait devant la toile, lentement, avec le slogan promotionnel imaginé par une maison de disques pour des albums de Silence Absolu : « Préférez le silence car votre tête produit déjà de la musique en soi.
Oui… OK.
Enregistrer un commentaire