jeudi 18 avril 2013

Projet Émilie – phrases 63-64

Cuando termina de vomitar se pone de pie y echa a andar. Se veía más joven en la mañana primaveral apenas nublada.

Traduction temporaire :
Lorsqu’il a fini de vomir, il se relève et se met à marcher. Il avait l’air plus jeune en cette matinée de printemps à peine couverte.

4 commentaires:

Emilie a dit…

Lorsqu’il a fini de vomir, il se relève et se met à marcher. Il avait l’air plus jeune en cette matinée de printemps à peine voilée.

Tradabordo a dit…

Lorsqu’il a fini de vomir, il se relève et se met à marcher. Il avait l’air plus jeune en cette matinée de printemps à peine voilée [ou « couverte » ?].

Emilie a dit…

Lorsqu’il a fini de vomir, il se relève et se met à marcher. Il avait l’air plus jeune en cette matinée de printemps à peine couverte.

Tradabordo a dit…

Lorsqu’il a fini de vomir, il se relève et se met à marcher. Il avait l’air plus jeune en cette matinée de printemps à peine couverte.

OK.