Aquel muchacho infeliz me relató orgullosamente estos hechos, pero yo hubiese preferido que no me hubiera dado tal exactitud de detalles.
Traduction temporaire :
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
4 commentaires:
Ce malheureux me raconta fièrement ces faits, mais moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas une telle précision de détails.
Ce malheureux [« gosse » ?] me raconta fièrement ces [« les »] faits, [ou « ; » ?] mais [ou « or » ?] moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas une telle précision de détails [simplifie].
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
Ce malheureux gosse me raconta fièrement les faits ; or moi, j'aurais préféré qu'il ne me donne pas tant de détails.
OK.
Enregistrer un commentaire