Mi hijo todavía sonríe y apunta. En la instantánea para la que estoy posando aterido de miedo y a la vez enternecido, se han quedado el otoño, el verano que había concluido antes, las primaveras de las que no me acuerdo.
Traduction temporaire :
Mon fils sourit toujours et me vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, à la fois paralysé par la peur et attendri, sont restés l'automne, l'été qui s’était terminé avant lui, les printemps dont je ne me souviens plus.
Mon fils sourit toujours et me vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, à la fois paralysé par la peur et attendri, sont restés l'automne, l'été qui s’était terminé avant lui, les printemps dont je ne me souviens plus.
5 commentaires:
Mon fils sourit toujours et vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, paralysé par la peur et attendri à la fois, sont restés l'automne, l'été précédent, les printemps dont je ne me souviens plus.
Mon fils sourit toujours et [« me » ?] vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, paralysé par la peur et attendri à la fois [avance « à la fois »], sont restés l'automne, l'été précédent [pas ce que dit la V.O.], les printemps dont je ne me souviens plus.
Mon fils sourit toujours et me vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, à la fois paralysé par la peur et attendri, sont restés l'automne, l'été qui s’était terminé avant lui, les printemps dont je ne me souviens plus.
Mon fils sourit toujours et me vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, à la fois paralysé par la peur et attendri, sont restés l'automne, l'été qui s’était terminé avant lui, les printemps dont je ne me souviens plus.
OK.
Justine ?
Mon fils sourit toujours et me vise. Sur l'instantané pour lequel je suis en train de poser, à la fois paralysé par la peur et attendri, sont restés l'automne, l'été qui s’était terminé avant lui, les printemps dont je ne me souviens plus.
OK.
Enregistrer un commentaire