lundi 8 avril 2013

Projet Sonita 6 – phrases 21-22

Entonces, en Awama aún no había agua corriente potable, ni carreteras, ni siquiera un doctor. Mi hermano y yo estudiamos un tiempo en la única escuela existente para convertirnos en hombres de provecho.

Traduction temporaire :
À cette époque-là,  à Awama, il n'y avait pas l'eau courante et potable,  pas de routes, pas même un médecin. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

7 commentaires:

Sonita a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas d'eau courante potable, ni de routes, ni même un docteur. Mon frère et moi, étudiâmes pendant un temps dans la seule école qui existait, afin de devenir des hommes utiles.

Tradabordo a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas d'[« l'eau »] eau courante potable, ni [« pas »] de routes, ni [idem] même un docteur. Mon frère et moi, [« nous »] étudiâmes [avec « être élèves »] pendant [supprime] un temps dans la seule école qui existait [avec l'adjectif], afin de [avec « pour »] devenir des hommes utiles.

Sonita a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas l'eau courante potable, pas de routes, pas même un docteur. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

Tradabordo a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas l'eau courante potable [je me demande si on ne devrait pas supprimer « potable » ; je crois que c'est redondant ici ; qu'en penses-tu ?], pas de routes, pas même un docteur [« médecin »]. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

Sonita a dit…

Pour ce qui est de "eau courante potable", d'après mes recherches et aussi ma propre expérience ici au Mexique, l'eau arrive bien par le robinet, elle est donc courante, mais elle n'est pas potable ! L'un n'entraîne pas obligatoirement l'autre.

***
À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas l'eau courante potable, pas de routes, pas même un médecin. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

Tradabordo a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas l'eau courante et potable, pas de routes, pas même un médecin. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

OK… du coup, j'ai fait un petit ajout, mais c'est bon. Je te mets la suite.

Sonita a dit…

À cette époque-là, à Awama, il n'y avait pas l'eau courante et potable, pas de routes, pas même un médecin. Un temps, mon frère et moi, nous fûmes élèves dans la seule école existante, pour devenir des hommes utiles.

OK :)