El ascensor olía fuertemente a mandarina. Alguien había pelado una mandarina allí dentro, pero ¿cuándo?
Traduction temporaire :
L’ascenseur sentait une forte odeur de mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur sentait une forte odeur de mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
6 commentaires:
L’ascenseur sentait fortement la mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur sentait fortement [avec « odeur »] la mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur avait une forte odeur à mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur avait [le bon verbe] une forte odeur à [incorrect] mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur sentait une forte odeur de mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
L’ascenseur sentait une forte odeur de mandarine. Quelqu’un avait épluché une mandarine à l’intérieur, mais quand ?
OK.
Enregistrer un commentaire