jeudi 5 septembre 2013

Projet Elena 6 – phrases 72-75

-Camas enormes, pesadas, con cabeceras rococó -decía-... Las ventanas son pequeñas y profundas, me recuerdan las troneras de los castillos. Se ve el Castelo Saõ Jorge y el río... Es un lugar para encerrarse, ¿sabes?... para echarse en un sofá fumando... mirando el río y escuchando lieder y dejarse... dejarse...

Traduction temporaire :
— Des lits énormes, lourds, avec des têtes de lit rococo…, disait-elle. Les fenêtres sont petites et profondes. Ça me fait penser aux meurtrières des châteaux. Le Castelo Saõ Jorge et la rivière sont visibles… C’est un endroit où s’enfermer, tu vois ?… se vautrer dans un canapé avec une cigarette… regarder la rivière, écouter des lieder et se laisser… se laisser…

2 commentaires:

Elena a dit…

— Des lits énormes, lourds, avec des têtes de lit rococo ‒ disait-elle… Les fenêtres sont petites et profondes, elles me rappellent les meurtrières des châteaux. On distingue le Castelo Saõ Jorge et la rivière… C’est un endroit pour s’enfermer, tu sais ?… pour s’étaler sur un canapé en fumant… en regardant la rivière et en écoutant lieder et se laisser… se laisser…

Tradabordo a dit…

Je te propose :

— Des lits énormes, lourds, avec des têtes de lit rococo…, disait-elle. Les fenêtres sont petites et profondes. Ça me fait penser aux meurtrières des châteaux. Le Castelo Saõ Jorge et la rivière sont visibles… C’est un endroit où s’enfermer, tu vois ?… se vautrer dans un canapé avec une cigarette… regarder la rivière, écouter des lieder et se laisser… se laisser…

OK ?