El que cae afuera es pesado y lento. El cañón del Smith & Wesson (pequeño, casi de utilería, pero capaz de abrir boquetes en la carne y el hueso, sobre todo a corta distancia), ese cañoncito ridículo me mira fijamente como los cíclopes estudiaban con extrañeza a los hombres que el azar les hacía llegar a sus costas.
Traduction temporaire :
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
8 commentaires:
Celui qui tombe dehors est pesant et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un kit d'outils, mais capable d'ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce petit canon ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes qui arrivent par hasard sur leurs côtes.
Phrase oubliée ?
Semble-t-il, oui ;-)
Celui qui tombe dehors est pesant [mal dit] et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un kit d'outils [sûre ?], mais capable d'ouvrir des brèches [sûre ?] dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce petit [tu as déjà « petit »] canon ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes qui [ça fait beaucoup de « qui » tout ça…] arrivent par hasard sur leurs côtes.
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes [« flancs » ?].
J'avais plutôt compris « costas » dans un sens géographique, pour ma part…
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
Moi aussi j'ai compris comme Justine.
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
Celui qui tombe dehors est lourd et lent. Le canon du Smith & Wesson (petit, presque un accessoire, mais capable d’ouvrir des brèches dans la chair et l'os, surtout à bout portant), ce canon minuscule et ridicule me regarde fixement, à l'instar des cyclopes qui scrutent bizarrement les hommes arrivant par hasard sur leurs côtes.
OK.
Enregistrer un commentaire