mardi 22 juillet 2014

Projet Elena 7 – phrases 123-126

--Ahora queremos que se detenga a pensarlo un poco más: se los ve felices, sí, ¿pero diría usted que son verdaderamente felices?
--Felices sin una nube, felices sin un dolor –entonó distraída mi abuela.
Miguela trató de ponerse a la altura del modo grave que había adoptado mi padre y del silencio que se había hecho a la espera de su respuesta.
--Hasta donde yo puedo ver, sí señor: felices de verdad.

Traduction temporaire :

— Maintenant, réfléchissez bien. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé tandis que nous attendions sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

9 commentaires:

Elena a dit…

— Maintenant, nous voulons que vous réfléchissiez un peu mieux. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans taches, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se mettre à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était produit dans l'attente de sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Tradabordo a dit…

— Maintenant, nous voulons que vous réfléchissiez un peu mieux [CS // ça suggère qu'elle réfléchis mal ; est-ce qui est dit ?]. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans taches [pourquoi tu changes ?], heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se mettre à la hauteur [mal dit] du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était produit [mal dit] dans l'attente de sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Elena a dit…

— Maintenant, nous voulons que vous réfléchissiez un peu plus. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se mettre à la portée du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé dans l'attente de sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Tradabordo a dit…

— Maintenant, nous voulons que vous [tu devrais supprimer tout ça ; simplifie] réfléchissiez un peu plus. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se mettre à la portée [non, ça ne va pas… PB de sens en français + manque de naturel] du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé dans l'attente de sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Elena a dit…

— Maintenant, réfléchissez un peu plus. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé dans l'attente de sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Tradabordo a dit…

— Maintenant, réfléchissez un peu plus [« bien »]. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé dans l'attente de [passe par « tandis que nous… »] sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Elena a dit…

— Maintenant, réfléchissez un peu plus [« bien »]. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé tandis que nous attendions sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Tradabordo a dit…

Tu n'as pas tout regardé.

— Maintenant, réfléchissez un peu plus [« bien »]. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé tandis que nous attendions sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.

Elena a dit…

¡Recórcholis!!!

— Maintenant, réfléchissez bien. Ils semblent heureux, certes, mais diriez-vous qu'il sont réellement heureux ?
— Heureux sans nuages, heureux sans aucune douleur, ajouta distraitement ma grand-mère.
Miguela essaya de se montrer à la hauteur du ton grave que mon père avait adopté et du silence qui s'était installé tandis que nous attendions sa réponse.
— Autant que je sache, oui, vraiment heureux.