Familia que lo vendió a un chatarrero, pero… él nunca sintió disgusto alguno.
Irène a raison : pas besoin de « Une » ou de « Cette » en début de phrase. S'il ne s'agit pas de se mettre à écrire avec un style elliptique, il faut tout de même essayer de simplifier et d'alléger – en ne perdant pas pour autant de vue la consigne de ne jamais nuire au sens. Éventuellement, on se réserve la possibilité de mettre un point virgule pour faire la jonction avec la phrase précédente. Pour l'heure, nous avons choisi de respecter autant que possible la ponctuation originale… mais souvenons-nous de cette option pour notre dernière lecture.
Pour le Plus-que-parfait, cela semble effectivement indiqué… vu que l'ensemble du texte est au passé simple et que là, il est fait référence à une situation/action antérieure.
Pour les trois solutions que vous proposez, je n'aime pas votre enchaînement – qui ne marche pas bien avec la virgule : - « mais… » - « néanmoins… » - « toutefois… » Je pense que le mieux est « toutefois » mais à la condition de mettre une petite cheville juste après la virgule. « à un ferrailleur, X toutefois… » Je vous signale tout de suite que cela nous obligera à nous poser la question de la nécessité d'une concordance des temps. Mais nous verrons quand vous en serez là ;-)
Pour l'instant, je ne trouve pas quel verbe employé avec aigreur, mais je propose: Famille qui l'avait vendu à un ferailleur, sans toutefois qu'il ait éprouvé la moindre amertume.
Elena : Non, ne change pas, tiens-toi vraiment à ça : « aigreur »
Justine : Pas d'autre solution tant que celle-ci n'a pas été exploitée jusqu'au bout. D'autant que c'est une conquête à laquelle nous avons abouti, Elena et moi. Le mieux est quand même d'avancer dans la même direction… sinon, ça risque de partir dans tous les sens. Il sera toujours temps de voir après s'il y a mieux. Par ailleurs, si on baisse les bras et qu'on rebrousse chemin parce qu'on ne trouve pas la solution dans l'immédiat, on risque fort de se rabattre trop souvent sur des choses moins intéressantes que ce qu'on aurait pu découvrir. Quand on ne trouve pas le verbe qui va avec un nom, etc. : soit on cherche dans Le Robert pour voir avec quoi il est accompagné, soit on s'en tient à regarder sur internet avec les guillemets pour voir dans quel types d'expressions il est employé. Ne pas compter que sur ses neurones… CHERCHER ! Cela aurait également le mérite de vous permettre d'enrichir votre vocabulaire ;-)
Elena : c'est une idée, mais il y a mieux. J'ai compté (pour le pendu) : entre la potence, la corde et le bonhomme, ça fait 10 coups. Là, tu viens d'en perdre 1 ; conclusion : il t'en reste 9. De la marge, certes, mais quand même ;-)
21 commentaires:
Une famille qui l'avait vendu à un ferrailleur,mais...Roservind n'avait jamais éprouvé le moindre dégoût.
Famille qui le vendit à un ferrailleur, néanmoins... il n'en éprouva jamais le moindre ressentiment.
Cette famille l'avait vendu à un ferrailleur, toutefois... il ne s'était nullement vexé.
Familia que lo vendió a un chatarrero, pero… él nunca sintió disgusto alguno.
Irène a raison : pas besoin de « Une » ou de « Cette » en début de phrase. S'il ne s'agit pas de se mettre à écrire avec un style elliptique, il faut tout de même essayer de simplifier et d'alléger – en ne perdant pas pour autant de vue la consigne de ne jamais nuire au sens. Éventuellement, on se réserve la possibilité de mettre un point virgule pour faire la jonction avec la phrase précédente. Pour l'heure, nous avons choisi de respecter autant que possible la ponctuation originale… mais souvenons-nous de cette option pour notre dernière lecture.
Pour le Plus-que-parfait, cela semble effectivement indiqué… vu que l'ensemble du texte est au passé simple et que là, il est fait référence à une situation/action antérieure.
Pour les trois solutions que vous proposez, je n'aime pas votre enchaînement – qui ne marche pas bien avec la virgule :
- « mais… »
- « néanmoins… »
- « toutefois… »
Je pense que le mieux est « toutefois » mais à la condition de mettre une petite cheville juste après la virgule.
« à un ferrailleur, X toutefois… »
Je vous signale tout de suite que cela nous obligera à nous poser la question de la nécessité d'une concordance des temps. Mais nous verrons quand vous en serez là ;-)
Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois...
Exactement… alors du coup, il faut que tu finisses la phrase.
Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois... qu'il ait ressenti de la peine.
Je cherche quelque chose de mieux pour "disgusto"...
Elena :
Je te donne « digusto » = aigreur… Mais maintenant, il faut que tu trouves le verbe qui va avec ;-)
Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois... qu'il soit devenu aigri.
ou rendre ?
Pour l'instant, je ne trouve pas quel verbe employé avec aigreur, mais je propose: Famille qui l'avait vendu à un ferailleur, sans toutefois qu'il ait éprouvé la moindre amertume.
Elena :
Non, ne change pas, tiens-toi vraiment à ça : « aigreur »
Justine :
Pas d'autre solution tant que celle-ci n'a pas été exploitée jusqu'au bout. D'autant que c'est une conquête à laquelle nous avons abouti, Elena et moi. Le mieux est quand même d'avancer dans la même direction… sinon, ça risque de partir dans tous les sens. Il sera toujours temps de voir après s'il y a mieux. Par ailleurs, si on baisse les bras et qu'on rebrousse chemin parce qu'on ne trouve pas la solution dans l'immédiat, on risque fort de se rabattre trop souvent sur des choses moins intéressantes que ce qu'on aurait pu découvrir.
Quand on ne trouve pas le verbe qui va avec un nom, etc. : soit on cherche dans Le Robert pour voir avec quoi il est accompagné, soit on s'en tient à regarder sur internet avec les guillemets pour voir dans quel types d'expressions il est employé. Ne pas compter que sur ses neurones… CHERCHER ! Cela aurait également le mérite de vous permettre d'enrichir votre vocabulaire ;-)
Si vous avez du mal, un peu d'aide :
« sans toutefois X X de l'aigreur »
Famille qui l'avait vendu à un ferrailleur, sans toutefois... témoigner de l'aigreur.
Elena :
Non…
« Sans toutefois EN … » de l'aigreur.
Le verbe en question est composé de 9 lettres. Un petit pendu ?
ressentir ?
sans toutefois en ressentir de l'aigreur?
Elena :
c'est une idée, mais il y a mieux.
J'ai compté (pour le pendu) : entre la potence, la corde et le bonhomme, ça fait 10 coups. Là, tu viens d'en perdre 1 ; conclusion : il t'en reste 9. De la marge, certes, mais quand même ;-)
Il faut que je joue dans les règles :
C-------R
Sans toutefois en concevoir de l'aigreur.
Justine :
Voilà ! Le pendu est donc sauvé ;-)
Je modifie légèrement et je publie.
Enregistrer un commentaire