—Las defensas primarias fueron destruidas. El equipo de explosivos está preparando la maniobra para derribar la puerta de entrada.
Traduction temporaire :
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe des artificiers prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe des artificiers prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
17 commentaires:
— Les défenses primaires ont été anéanties. L'équipe chargé des explosifs prépare une manœuvre pour briser la porte d'entrée.
J'ai eu un doute pour "être en train de". Je ne sais pas si le présent peut exprimer la même chose.
"Briser" ne me convient pas trop.
—Las defensas primarias fueron destruidas. El equipo de explosivos está preparando la maniobra para derribar la puerta de entrada.
1) Ça veut dire quoi « les défenses primaires » ? Tu as cherché ou traduit littéralement… ?
2) « anéanties » ou « mises hors de combat » ?
3) « L'équipe chargée des explosifs »… Il n'y a pas un nom – quelque chose de plus synthétique ?
4) LA « maniobra » et non UNA…
5) Non, en effet, « briser » ne va pas…
6) Pas besoin du gérondif…
1) Oui, j'ai cherché, mais j'avoue que le vocabulaire militaire ne me parle pas trop ;-)
Peut-être : première ligne de défense
ou bien, premier front de défense ?
2) destruidas : anéanties me semble plus fort.
Trésor: Réduire à néant, détruire.
3) N'ideeeea...
4) ok
5) "défoncer" ?
6) ok
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe chargé des explosifs prépare la manœuvre pour défoncer la porte d'entrée.
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe chargée des explosifs prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
défoncer ou enfoncer ???
Pour "défoncer", selon le cnrtl :
1. P. ext. Briser en enfonçant, en éventrant.
d) Au fig., ART MILIT. Défoncer une armée, une troupe. La culbuter. Par millions tombaient les corps glorieux. Enfin, notre aile droite défonça l'aile gauche de l'ennemi (A. France, Révolte anges,1914, p. 195).
Pour "enfoncer" :
B.− Faire céder par une violente poussée vers l'intérieur.
1. [Le compl. d'obj. dir. désigne une chose] − Ouvrez, ou j'enfonce la porte (Reybaud, J. Paturot,1842, p. 143):
3. ... c'est une tempête. (...). Un coup de mer passa sur la proue du vaisseau, enfonça son pont, et, le traversant en diagonale, emporta sa yole et trois matelots. Bernardin de Saint-Pierre, Harmonies de la nature,1814, p. 139.
− P. plaisant. Enfoncer une porte ouverte. Déployer beaucoup d'efforts pour prouver ce qui est avéré ou pour réaliser ce qui est accompli. La conséquence saute aux yeux. Réclamer cela, c'est enfoncer une porte ouverte (Proust, Guermantes 1,1920, p. 245).
2. [Le compl. d'obj. dir. désigne une ou plusieurs pers.]
a) Enfoncer une armée. Y faire une percée, la défaire. La cavalerie romaine s'ébranle pour enfoncer les barbares (Chateaubr., Martyrs,t. 1, 1810, p. 290).Au combat, ces garçons (...) enfonçaient n'importe quelle troupe et forçaient la victoire (Pourrat, Gaspard,1922, p. 224).
b) Enfoncer un adversaire
− Le renverser, l'abattre.
Moi, je dirais "défoncer", les gars n'y vont pas avec le dos de la cuillère... Mais, je vous laisse juge.
Puisque vous êtes d'accord toutes les deux, OK pour « anéanties ».
Oui, je pense que dans un contexte militaire, on dirait « enfoncée ». Point réglé.
Reste maintenant cette histoire d' « équipe chargée des explosifs ». Après recherche un minimum poussée est-il confirmé qu'il n'y a pas de nom précis ?
Au lieu de "équipe", peut-être : "brigade" ou "division" ?
Non, je pense qu' « équipe » est bien… que c'est la suite qui pêche.
Je crois, par exemple, qu'on parle d'équipe de déminage (pas d'équipe CHARGÉE du déminage) et donc, je me disais qu'inversement il devait y avoir ceux qui font tout péter, qui posent les mines, les explosifs… Et donc, comment on les appelle eux ?
équipe de minage ?
Cela existe, mais je ne sais pas si on l'utilise dans notre contexte.
Minage selon le Gd Robert :
1 Rare. Opération qui consiste à miner, à saper (un ouvrage), à l'affaiblir au moyen d'une galerie de mine ou de plusieurs. | Minage d'une enceinte fortifiée. — Cour. Pose de mines explosives. | Minage d'une entrée de port, d'un pont, d'une route.
J'ai l'impression que "équipe de minage" est plutôt employée dans construction ou dans les mines.
Mais
Gd Robert :
Artificier :
2 Militaire employé à la confection des artifices, aux travaux pyrotechniques. | Poudre à tirer pour artificiers.
Cntrl :
B.− MILIT. Soldat d'artillerie spécialisé dans la fabrication des artifices, dans leur mise à feux. Sapeur artificier :
2. La guerre se fait par les paysans, par les prolétaires, par les commis de magasin, tous gens de métier, attentifs, scrupuleux, qui savent supporter l'injustice et supporter l'ennui. Les fonctions d'artificier, de canonnier, de mitrailleur sont des travaux, dont la garde civile de César a perdu l'habitude. Alain, Propos,1928, p. 775.
Il me semble que ce sont les artificiers
Heureusement que nous avons notre spécialiste militaire !!! Merci Irène...
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe d'artificiers prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
Promis, j'irai faire un tour en caserne un de ces jours !
Me voilà rassurée, je ne suis pas encore tout à fait hors d'usage!!!
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe d'artificiers prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
Promis, j'irai faire un tour en caserne un de ces jours !
Une promesse est une promesse… autant dire qu'avec Irène, nous ne manquerons pas de te rappeler cet engagement, pris un 30 janvier 2012.
Je trouve le resultat très bien… sauf sur un mini-point, que je corrige :
— Les premières lignes de défense ont été anéanties. L'équipe DES artificiers prépare la manœuvre pour enfoncer la porte d'entrée.
Je vous mets la suite.
Ahum ! Portez-moi des oranges !
Enregistrer un commentaire