dimanche 15 janvier 2012

Les Jupiter – phrase 47

El abogado tomó el manuscrito y el libro. El autor de “Poseídas” era el mismo Germán Catalano.


Traduction temporaire :
L'avocat prit le manuscrit et le livre. L'auteur de "Poseídas" était Germán Catalano en personne.

11 commentaires:

Justine a dit…

Juste une chose que je viens de remarquer : les phrases 35-36 n'apparaissent pas dans le document général.

L'avocat prit le manuscrit et le livre. L'auteur de "Poseídas" était Germàn Catalano lui-même.

Tradabordo a dit…

Attends…

Qu'est-ce que tu appelles le document général – celui où je colle les phrases faites au fur et à mesure ? Parce que ce que tu me donnes, là, en français, je ne me souviens pas du tout l'avoir traduit… Explique.

Justine a dit…

Les phrases 35-36 sont

— Asseyez-vous...
— Monsieur Muñoz, Monsieur Carlos Muñoz, Maître.

Elles ne figurent pas dans le document général; elles viennent juste aprés " il avait laréputation d'être le meilleur."

Ma proposition de traduction :

L'avocat prit le manuscrit et le livre. L'auteur de "Poseídas" était Germàn Catalano lui-même.

Tradabordo a dit…

Après (accent grave).

Tradabordo a dit…

Ok… je les mets.

Justine a dit…

Merci, et désolée de ne pas l'avoir vu plus tôt...

Julie Sanchez a dit…

Je n'ai rien à ajouter à la phrase de Justine, j'ai fait la même traduction de mon côté.

Tradabordo a dit…

Non, Justine… merci à toi. Je vous avais dit que j'en oublierais des morceaux. Continuez à bien contrôler, parce que quand on aura l'intégralité du texte, ce sera plus pénible à localiser.

Tradabordo a dit…

À propos de la traduction de la 47 :

El abogado tomó el manuscrito y el libro. El autor de “Poseídas” era el mismo Germán Catalano.

Juste un doute : « Germán Catalano lui-même » ou « Germán Catalano en personne » ?

Après, on passe à la suite.

Justine a dit…

"en personne" est bien, ce qui donnerait :

L'avocat prit le manuscrit et le livre. L'auteur de "Poseídas" était Germán Catalano en personne.

Julie Sanchez a dit…

"En personne", c'est bien mieux oui!