—Sí, anoche mismo vi la entrevista que le hicieron a Germán Catalano —dijo el abogado mirando los textos con detenimiento—.
Traduction temporaire :
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview de Germán Catalano, intervint l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview de Germán Catalano, intervint l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
12 commentaires:
— Je sais, hier soir j'ai vu l'interview consacré à Germán Catalano déclara l'avocat en regardant attentivement les textes.
—Sí, anoche mismo vi la entrevista que le hicieron a Germán Catalano —dijo el abogado mirando los textos con detenimiento—.
Ponctuation correcte !
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview consacré à Germán Catalano déclara l'avocat en regardant attentivement les textes —.
1) interview est féminin.
2) Une interview n'est pas « consacrée » à quelqu'un, allons !
3) « déclara » ne va pas ici… – contexte et ton de sa réponse.
4) « regarder » ; on l'a combien de fois ? Prends « parcourir » – si on ne l'a pas déjà.
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview accordée par Germán Catalano informa l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
« accordée » irait s'il y avait un complément ; à qui ?
Trouve autre chose. Sers-toi de Google avec les guillemets pour voir comment le terme est généralement contextualisé.
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview de Germán Catalano informa l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
Il manque une virgule !
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview de Germán Catalano, informa l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
Zut, non « informa » ne va pas. Peut-être qu'on peut mettre « couper » dans la mesure où il intervient dans la description que l'autre est en train de lui faire. On triche un peu… mais je ne crois pas qu'on ait le choix.
Tu peux récapituler.
On a déjà mis "couper" et interrompre" ailleurs, aussi je propose "intervenir"
— Je sais, hier soir, j'ai vu l'interview de Germán Catalano, intervint l'avocat en parcourant attentivement les textes —.
OK.
Enregistrer un commentaire