—¿Cuál será el planteo táctico? —preguntó uno de sus capitanes—.
— Quelle sera la tactique mise en place? —demanda l'un de ses capitaines.
1) "tactique mise en place" ou "mise en place tactique" ?
En termes de football la "mise en place" tactique (ou technique) englobe à la fois la composition de l'équipe, le placement des joueurs et un plan de jeu décidés à l'avance. En inversant ces deux mots, "tactique" redevient adjectif et "mise en place", qui traduit l'idée de "planteo", redevient substantif. Certes la nuance est faible, mais importante selon moi. Qu'en pensez-vous ?
7 commentaires:
—¿Cuál será el planteo táctico? —preguntó uno de sus capitanes—.
— Quelle sera la tactique mise en place? —demanda l'un de ses capitaines.
Les autres ?
—¿Cuál será el planteo táctico? —preguntó uno de sus capitanes—.
— Quelle sera la tactique mise en place? —demanda l'un de ses capitaines.
1) "tactique mise en place" ou "mise en place tactique" ?
En termes de football la "mise en place" tactique (ou technique) englobe à la fois la composition de l'équipe, le placement des joueurs et un plan de jeu décidés à l'avance. En inversant ces deux mots, "tactique" redevient adjectif et "mise en place", qui traduit l'idée de "planteo", redevient substantif.
Certes la nuance est faible, mais importante selon moi. Qu'en pensez-vous ?
Récapitulatif :
— Quelle sera la mise en place tactique ? — demanda l'un de ses capitaines.
— Quelle sera la mise en place tactique ? — demanda l'un de ses capitaines.
Laëtitia ?
La démonstration de Vanessa est convaincante, d'autant que l'on reste plus proche de la V.O. Je valide donc.
Anonyme… J'imagine que c'est toi, Laëtitia – puisque je sais que tu n'as pas ton ordinateur et ta connexion habituels.
Enregistrer un commentaire